Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
L\'immeuble ou les biens et droits immobiliers
English translation:
The property or the real property and (real) property rights
Added to glossary by
Lucia28
Nov 24, 2021 19:48
2 yrs ago
36 viewers *
French term
L'immeuble ou les biens et droits immobiliers
French to English
Law/Patents
Real Estate
Procuration pour vendre
Bonsoir
il s'agit d'une procuration pour vendre une propriété et je suis confuse quant à la traduction de la phrase ci-dessus.
Le contexte est comme suit :
"L'immeuble ou les biens et droits immobiliers" dont la désignation suit :
Commune de x
Une maison d'habitation de plain-pied située dite Commune, section x lieudit.... comprenant :
Merci beaucoup
il s'agit d'une procuration pour vendre une propriété et je suis confuse quant à la traduction de la phrase ci-dessus.
Le contexte est comme suit :
"L'immeuble ou les biens et droits immobiliers" dont la désignation suit :
Commune de x
Une maison d'habitation de plain-pied située dite Commune, section x lieudit.... comprenant :
Merci beaucoup
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+1
15 hrs
Selected
The property or the real property and (real) property rights
L'immeuble is a building/a property object itself = the property
les biens et droits immobiliers = les biens immobiliers + les droits immobiliers
I would use "real property and property rights" in the meaning defined by the link.
The other option is to use "real property assets and rights", but "assets" make me doubt here
les biens et droits immobiliers = les biens immobiliers + les droits immobiliers
I would use "real property and property rights" in the meaning defined by the link.
The other option is to use "real property assets and rights", but "assets" make me doubt here
Note from asker:
Merci beaucoup |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci beaucoup "
+1
3 hrs
The real estate or real property and rights
suggestion according to context
Peer comment(s):
agree |
SafeTex
22 hrs
|
neutral |
Julien Lahaie
: "Rights" should not be added. Its included in the legal definition of "real property". So technically you are saying the real estate or the real estate and rights and rights.
2 days 2 hrs
|
3 hrs
The property or realty and interests in land + buildings; 'All that land and messuage...'
Bridge :
l'immeuble: the immovable, plot; parcel; hereditament; building; *messuage*
Biens immobiliers : immovable property; real estate IATE: realty
Droit immobilier : right relating to an immovable > land BTW, includes buildings in ENG land law cf. grundstücksgleiche Rechte in DEU : leasehold and other interests.
"L'immeuble ou les biens et droits immobiliers" dont la désignation suit
Pace our Anglo-Irish land lawyers / conveyancing-savvy accountants and still used in unregd. purchase deeds of land: ALL THAT LAND AND MESSUAGE KNOWN AS ... Note the caps in standard legal drafting and - as a 'fuzzy match' translation - never objected to by lawyers or the UK Land Registry,
l'immeuble: the immovable, plot; parcel; hereditament; building; *messuage*
Biens immobiliers : immovable property; real estate IATE: realty
Droit immobilier : right relating to an immovable > land BTW, includes buildings in ENG land law cf. grundstücksgleiche Rechte in DEU : leasehold and other interests.
"L'immeuble ou les biens et droits immobiliers" dont la désignation suit
Pace our Anglo-Irish land lawyers / conveyancing-savvy accountants and still used in unregd. purchase deeds of land: ALL THAT LAND AND MESSUAGE KNOWN AS ... Note the caps in standard legal drafting and - as a 'fuzzy match' translation - never objected to by lawyers or the UK Land Registry,
Example sentence:
1. messuage - (law) a dwelling house and its adjacent buildings and the ... was to "have houlde and enioye All that *messuage* called the crosse keyes .
Irish law reports: 1845. town and lands of Dunfierth ( the *messuage* named in the declaration ) , Queen's Bench . together with benefit of turbary on that part of the bog
Reference:
-3
14 hrs
furnishings, belongings and property entitlements
Entitlements are given rights.
'Furnishings, goods, assets or belongings and property estate rights have the following name or designation.
A bungalow or a house on only one level is located in .... and it includes ....'
--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2021-11-25 13:24:34 GMT)
--------------------------------------------------
Immovable property is denoted by property estate. The contents of whatever the items found inside a property are denoted by 'biens'.
--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2021-11-25 13:25:56 GMT)
--------------------------------------------------
I've never heard anyone speak of 'immovable property' since all buildings stay in the same place.
'Furnishings, goods, assets or belongings and property estate rights have the following name or designation.
A bungalow or a house on only one level is located in .... and it includes ....'
--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2021-11-25 13:24:34 GMT)
--------------------------------------------------
Immovable property is denoted by property estate. The contents of whatever the items found inside a property are denoted by 'biens'.
--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2021-11-25 13:25:56 GMT)
--------------------------------------------------
I've never heard anyone speak of 'immovable property' since all buildings stay in the same place.
Peer comment(s):
disagree |
Angus Stewart
: This is just plain wrong, this about immovable property, real estate etc.
30 mins
|
disagree |
AllegroTrans
: Plain wrong
50 mins
|
disagree |
ormiston
: And there's more anon
3 hrs
|
neutral |
Julien Lahaie
: "biens" a un "adjectif": "immobiliers "..ou les biens (et droits) immobiliers." Immovable assets. Thus the real property: the real estate plus the rights of ownership.
4 hrs
|
2 days 1 hr
The building or the real property and associated rights
This sounds to me like a definition of two terms--(1) immeuble and (2) les biens... etc.--that may be used interchangeably in the document. In other words, I read it as "l'immeuble, also referred to as les biens et droits immobiliers, whose description follows..."
That makes sense because in plain English people sometimes say "I'm buying a house" or "I'm buying a building," but in legal terms, what they're actually buying is a piece of real property (building + land) and all the rights associated with it. So what you've got there is a reference to the everyday French term (immeuble) and also the legal-French term.
So. On to the actual translation: the first word isn't correctly translated by "real estate." The FR word for "real estate" is not "immeuble" but "immobilier."
Un bien immobilier is a piece of real estate or real property.
As for the rest, here's a link to a quiz site for law students--it has a definition of real estate that uses the phrase "associated rights" and gives examples:
Definition of "Real Estate": "physical land itself... and anything permanently affixed to the land, such as buildings... as well as the associated rights, such as water rights or easements."
https://quizlet.com/271005463/chapter-1-property-rights-priv...
That makes sense because in plain English people sometimes say "I'm buying a house" or "I'm buying a building," but in legal terms, what they're actually buying is a piece of real property (building + land) and all the rights associated with it. So what you've got there is a reference to the everyday French term (immeuble) and also the legal-French term.
So. On to the actual translation: the first word isn't correctly translated by "real estate." The FR word for "real estate" is not "immeuble" but "immobilier."
Un bien immobilier is a piece of real estate or real property.
As for the rest, here's a link to a quiz site for law students--it has a definition of real estate that uses the phrase "associated rights" and gives examples:
Definition of "Real Estate": "physical land itself... and anything permanently affixed to the land, such as buildings... as well as the associated rights, such as water rights or easements."
https://quizlet.com/271005463/chapter-1-property-rights-priv...
Peer comment(s):
neutral |
Julien Lahaie
: exactly. 2 terms otherwise it gets translated to "the property or the property and rights and rights"
5 hrs
|
Merci. Why the "neutral"?
|
-1
17 hrs
Real estate or real property
Real estate is land at, above, and below the earth's surface, including everything permanently attached to it, whether natural or artificial.
Real property is everything included in real estate, plus the rights of ownership, including the right to possess, sell, lease, and enjoy the land.
--------------------------------------------------
Note added at 2 days 18 hrs (2021-11-27 14:21:15 GMT)
--------------------------------------------------
"Real estate or real property" is the equivalent of " L'immeuble ou les biens et droits immobiliers"
Real property as explained above is the real estate + rights.
Or you could rely on AllegroTrans and write "Real estate or real property and rights".
However that would read "Real estate or real estate and rights and rights".
I know, his spelling is a dead giveaway!
AllegroTrans, here's a tip :D
1. Simply enter the shortcut Windows logo + I
2. and enter "spell"
3. and select to "highlight misspelled words" or the "Autocorrect misspelled words"
Real property is everything included in real estate, plus the rights of ownership, including the right to possess, sell, lease, and enjoy the land.
--------------------------------------------------
Note added at 2 days 18 hrs (2021-11-27 14:21:15 GMT)
--------------------------------------------------
"Real estate or real property" is the equivalent of " L'immeuble ou les biens et droits immobiliers"
Real property as explained above is the real estate + rights.
Or you could rely on AllegroTrans and write "Real estate or real property and rights".
However that would read "Real estate or real estate and rights and rights".
I know, his spelling is a dead giveaway!
AllegroTrans, here's a tip :D
1. Simply enter the shortcut Windows logo + I
2. and enter "spell"
3. and select to "highlight misspelled words" or the "Autocorrect misspelled words"
Example sentence:
The real estate or real property as listed below...
Note from asker:
Merci beaucoup |
Peer comment(s):
disagree |
AllegroTrans
: Yo have only translated part of the asker's term//the French adds "rights" so the translation should replicate this - you cannot build assumptions into translation, even if they are correct; words in = words out
1 day 1 hr
|
You are wrong. No need to repeat "rights" it is included in term. Real property is everything included in real estate, plus the rights of ownership, including the right to possess, sell, lease, and enjoy the land. My answer is not missing anything.
|
Something went wrong...