May 29, 2010 22:23
14 yrs ago
3 viewers *
French term

la chute [d'une nouvelle]

Non-PRO French to English Art/Literary Poetry & Literature scholarly article
From an article on a short story by Kafka:

"La chute du récit ouvre et ferme le temps à la fois : elle ouvre l’imagination du lecteur à un avenir que rien ne semble pouvoir détourner du chemin de la répétition."

and

"La force du conte réside dans sa chute en une image indéterminable..."

I understand that in a joke, the chute is the "punchline." But in a serious short story, what is it? The "surprise ending"?

In the essay, the author distinguishes between "la chute" and "le dénouement"; there are headings with both those titles. Under "la chute" he talks about the ending of the short story (the example sentences I gave occur under this heading); under "le dénouement" he talks more about the implications of the story, and connects it to things in real life.
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (2): Emma Paulay, Evans (X)

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

John Detre May 30, 2010:
Very interesting, not the way we usually see "dénouement" used, is it? Anything else I said would be an even wilder guess, but here goes:
Could the author of your article be suggesting that you have to look outside the story to find its resolution/meaning?
Or, alternatively, does the discussion of the two real-life trapeze artists contain its own denouement?
Is there anything you can tell us about what the article says about the real-life trapeze artists and how it relates them to the story that could help us elucidate the meaning of dénouement here?
ameliacf (asker) May 30, 2010:
I'm afraid not—the section "la chute" discusses the entire ending—the request for a trapeze, the manager's acquiescence, the sudden appearance of wrinkles on the trapeze artist's forehead. "Le dénouement," oddly enough, focuses on two real-life trapeze artists. The "chute" section comes a few pages before the "dénouement" section.
John Detre May 30, 2010:
My guess (and it's only a guess) would be that "dénouement" refers to the resolution, of sorts, in the last paragraph, when the manager agrees to provide the trapeze artist with a second trapeze and is able to console him (and whatever interpretation we attach to this in terms of the meaning of the story), and "chute" refers to the very last sentence of the story, and its promise of more trouble ahead. Does that make sense in context?

Proposed translations

+1
14 hrs
Selected

climax

The "chute" of the story is when everything comes to a head, it's the high point, although it's not the end. According to the ref here, the "dénouement" - where the loose ends are tied up, is the "anticlimax".
Peer comment(s):

agree John Detre : this makes more sense than what I said
34 mins
Thanks, John.
neutral writeaway : wouldn't that be point culminant?
1 hr
I think the two terms ("chute" and "point culminant") are interchangeable here, strange as that may sound.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
21 mins

the ending [of a short story]

N/T
Peer comment(s):

neutral Jennifer Levey : "N/T" .... ?
2 hrs
No Text (necessary) - it is simply shorthand speak.
Something went wrong...
+1
4 hrs

punch line

Reverso and Termium

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2010-05-30 03:22:32 GMT)
--------------------------------------------------

The point of a joke or humorous story.
Websters
Peer comment(s):

agree sneaky13
1 hr
Thank you, Sneaky13!
neutral writeaway : only with regards to a joke
10 hrs
Something went wrong...
+1
1 day 13 hrs

the twist

It is frequently the expectation of a story to end with a twist. As a short story writer myself I come under a lot of pressure to end stories in this classical way, and I do not always comply, but it is tempting to do so. And it is the short story equivalent of the punchline of a joke.

See for instance:
"The short story genre has a proud history of shattering readers' perceptions with an unexpected final paragraph. Here we present a group of the most surprising and devious twists - from the tragic to the humorous by way of the downright sinister."
http://www.eastoftheweb.com/short-stories/Collections/ClasTw...
Note from asker:
Thanks for the excellent idea!
Peer comment(s):

agree Verginia Ophof
7 hrs
thanks, Verginia
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search