Glossary entry

French term or phrase:

chez nous

English translation:

the place where we live

Oct 16, 2001 09:46
22 yrs ago
3 viewers *
French term

chez nous

Non-PRO French to English Other
"He and his girl friend are staying chez nous."
Proposed translations (English)
5 +2 at our place
5 +6 with us
5 +1 at our house

Proposed translations

+2
6 mins
Selected

at our place

Just another option

He and his girlfriend are staying at our place.

"chez nous" is the place where we live.
Peer comment(s):

agree pzulaica : i think this is a more accurate translation
11 mins
Thanks, I think so too. We may not have a "house" even though apartmentdwellers say that too.
agree mckinnc
1 hr
Thanks Colin!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you!"
+6
2 mins

with us

He and his girl friend are staying with us.

Regards
Peer comment(s):

agree Mary Worby : Yes ... or 'at our place'
3 mins
Tnx Mary, as always in life, there are a few alternatives for this one.
agree Kateabc
11 mins
Merci, Julia!
agree athena22
18 mins
Thanks Athena!
agree Maya Jurt
2 hrs
Merci, Maya!
agree eilema (X)
3 hrs
Tnx Amelie!
agree Triangle Translations Int'l, LLC Daniel Bossut
6 hrs
Tnx Dan!
Something went wrong...
+1
13 mins

at our house

This is the most simple and bland way of translating the phrase.

All of the above would fit in just fine.
Peer comment(s):

agree Thijs van Dorssen : Correct, but "with us" has it all, at our place/house AND physically "with us". This is the way to say it IMHO.
25 mins
yes, but we don't know for sure that we need those two variables, as physically 'with us' may be implied! No matter!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search