Apr 9, 2002 19:32
22 yrs ago
French term
Tu es fait pour moi....
Non-PRO
French to English
Other
Tu es fait pour moi....
Proposed translations
(English)
4 +2 | you were/are made for me | Sandra Schlatter |
4 +1 | you are made for me | swisstell |
4 +1 | Your were meant for me | Nicole Dargere |
4 | You are my match! | cldumas (X) |
Proposed translations
+2
5 mins
Selected
you were/are made for me
-
--------------------------------------------------
Note added at 2002-04-09 19:42:37 (GMT)
--------------------------------------------------
were: tu étais fait pour moi (vu que la personne existe deja...)
are: tu es ...
personnellement, je prefere \"were\"
--------------------------------------------------
Note added at 2002-04-09 19:42:37 (GMT)
--------------------------------------------------
were: tu étais fait pour moi (vu que la personne existe deja...)
are: tu es ...
personnellement, je prefere \"were\"
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Graded automatically based on peer agreement. KudoZ."
+1
6 mins
you are made for me
en traduction directe, mais on pourrait aussi dire
YOU ARE MEANT FOR ME
YOU ARE MEANT FOR ME
Peer comment(s):
agree |
RHELLER
: yes
2 mins
|
thanks, but give the vote to Sandra who beat me by a minute, as I now see - unless of course you go for MEANT FOR ME
|
|
neutral |
Yolanda Broad
: Let's save KudoZ for legitimate help! Letters like this can be easily translated using www.freetranslations.com
2 hrs
|
neutral |
Jennifer White
: I agree with Yolanda. This is merely time-wasting
22 hrs
|
3 hrs
You are my match!
voila!
+1
4 hrs
Something went wrong...