Jul 13, 2008 15:45
16 yrs ago
3 viewers *
French term
par 2 prises
French to English
Medical
Medical (general)
ectopic pregnancy - coelioscopy
Mis en place d'un trocart de 12 mm dans la fosse iliaque droite qui permet la préhension la section de la trompe gauche sur une pince endo-GIA (Endo-GIA stapler] par 2 prises.
You will also note that this sentence does not make sense, i.e. the part "la préhension la section de la trompe", but this is how it appears in the text.
I would be grateful for help regarding the term I have posted, plusdeciphering the meaning of the sentence..
Thank you!
Liz Askew
You will also note that this sentence does not make sense, i.e. the part "la préhension la section de la trompe", but this is how it appears in the text.
I would be grateful for help regarding the term I have posted, plusdeciphering the meaning of the sentence..
Thank you!
Liz Askew
Proposed translations
(English)
4 +1 | in two places | transdoctor (X) |
1 | in two tries | MatthewLaSon |
Proposed translations
+1
51 mins
Selected
in two places
I believe it's "la préhension et la section". The Endo-GIA stapler has a knife attachment for resection.
>> enabling the left Fallopian tube to be grasped and sectioned in two places
>> enabling the left Fallopian tube to be grasped and sectioned in two places
Note from asker:
I have taken note, thank you! |
It makes all the difference by inserting "et" instead of "de".. Thanks again! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "I have managed to unclose this and give you the points..."
25 mins
in two tries
Hello,
Just a guess...
Good luck!
--------------------------------------------------
Note added at 52 mins (2008-07-13 16:37:40 GMT)
--------------------------------------------------
holding it down two times?
Just a guess...
Good luck!
--------------------------------------------------
Note added at 52 mins (2008-07-13 16:37:40 GMT)
--------------------------------------------------
holding it down two times?
Discussion