Feb 4, 2005 23:54
19 yrs ago
French term
matériel objet de la fourniture
French to English
Tech/Engineering
Mechanics / Mech Engineering
This is a maintenance manual regarding a tank for a steel manufacturer.
1.2 Présentation de l'installation: Ce chapitre donne une description du matériel objet de la fourniture de (company name)pour le "Décapage".
1.3 Entretien: Ce chapitre donne des indications relatives à la maintenance préventive de ces matériels ainsi que des équipements du commerce intégrés au matériel de conception.
1.2 Présentation de l'installation: Ce chapitre donne une description du matériel objet de la fourniture de (company name)pour le "Décapage".
1.3 Entretien: Ce chapitre donne des indications relatives à la maintenance préventive de ces matériels ainsi que des équipements du commerce intégrés au matériel de conception.
Proposed translations
(English)
4 +4 | equipment to be supplied by | Bourth (X) |
Proposed translations
+4
1 hr
Selected
equipment to be supplied by
Ce chapitre donne une description du matériel objet de la fourniture de (company name)pour le "Décapage.
This chapter describes the equipment to be supplied by (company name) for "stripping".
i.e. high heels, stockings and garterbelt, thong, counter-rotating breast tassels, ...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 56 mins (2005-02-05 01:50:50 GMT)
--------------------------------------------------
Nah. Tanks, pipes, spray guns, etc. for grit blasting or acid pickling, maybe?
This chapter describes the equipment to be supplied by (company name) for "stripping".
i.e. high heels, stockings and garterbelt, thong, counter-rotating breast tassels, ...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 56 mins (2005-02-05 01:50:50 GMT)
--------------------------------------------------
Nah. Tanks, pipes, spray guns, etc. for grit blasting or acid pickling, maybe?
Peer comment(s):
agree |
JCEC
48 mins
|
agree |
Assimina Vavoula
5 hrs
|
agree |
fc_babeaud (X)
: why not simply : equipment supplied by ..." ?
6 hrs
|
agree |
Tony M
: Yes, I think FCB has a point there, since this is a manual (and not, for example, a tender), I think the present tense works better; or just 'being supplied by', if you want to keep that nuance...
6 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thank you Bourth"
Discussion