Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
SAV (service après vente)
English translation:
ASS (after sales service)
Added to glossary by
Yolanda Broad
Sep 4, 2002 16:52
22 yrs ago
37 viewers *
French term
SAV
Non-PRO
French to English
Marketing
Service apres vente
Proposed translations
(English)
5 +10 | after-sales service |
Kevin Harper
![]() |
4 +3 | Service |
Francis MARC
![]() |
5 | customer service |
Anna Taylor
![]() |
Proposed translations
+10
12 mins
Selected
after-sales service
"Service" on its own has a wider range of meanings in English than in other languages.
"After-sales service" is usual British English.
"After-sales service" is usual British English.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "just needed confirmation, thx."
+3
1 min
Service
SERVICE tout court
Réf. TERMIUM:
omaine(s)
– Trade and Finance (formerly
XBF)
Domaine(s)
– Finances et commerce (anc.
XBF)
sales and services
Source
service de vente et
d'après- vente Source
--------------------------------------------------
Note added at 2002-09-04 16:55:56 (GMT)
--------------------------------------------------
le Harrap\'s donne une réponse plus anglaise qu\'américaine:
service après-vente = after-sales (department);
--------------------------------------------------
Note added at 2002-09-04 16:58:23 (GMT)
--------------------------------------------------
Le Grand Dictionnaire Terminologique 2000 donne lui:
\"marketing support \" = service après vente (en mentionnant l\'informatique comme domaine d\'application)
--------------------------------------------------
Note added at 2002-09-04 17:00:47 (GMT)
--------------------------------------------------
Le Robert & Collins donne lui \"after-sales service\"
Réf. TERMIUM:
omaine(s)
– Trade and Finance (formerly
XBF)
Domaine(s)
– Finances et commerce (anc.
XBF)
sales and services
Source
service de vente et
d'après- vente Source
--------------------------------------------------
Note added at 2002-09-04 16:55:56 (GMT)
--------------------------------------------------
le Harrap\'s donne une réponse plus anglaise qu\'américaine:
service après-vente = after-sales (department);
--------------------------------------------------
Note added at 2002-09-04 16:58:23 (GMT)
--------------------------------------------------
Le Grand Dictionnaire Terminologique 2000 donne lui:
\"marketing support \" = service après vente (en mentionnant l\'informatique comme domaine d\'application)
--------------------------------------------------
Note added at 2002-09-04 17:00:47 (GMT)
--------------------------------------------------
Le Robert & Collins donne lui \"after-sales service\"
Peer comment(s):
agree |
Jean-Luc Dumont
: after sales service
11 mins
|
agree |
catherine sebile-shotwell
1 hr
|
agree |
jerrie
: after sales service
1 hr
|
7 hrs
customer service
customer service is a term refering to a whole range of services, including after-sales, returns, customer database/mailing list...
This might apply more specifically to American-English.
This might apply more specifically to American-English.
Something went wrong...