Glossary entry

French term or phrase:

flagrant délit

English translation:

in the act

Added to glossary by Marylin Laurent (X)
Nov 24, 2003 18:46
21 yrs ago
17 viewers *
French term

Discussion

Kpy Nov 24, 2003:
could we have some context, please. The translation very much depends on it.

Proposed translations

+8
2 mins
French term (edited): flagrant d�lit
Selected

flagrante delicto / in the act /in flagrant delict

-

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2003-11-24 18:51:15 GMT)
--------------------------------------------------

www.bartleby.com/61/8/F0160800.html
dictionary.reference.com/search?q=flagrante+delicto
www.lectlaw.com/def/f120.htm

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2003-11-24 18:52:42 GMT)
--------------------------------------------------

Le Robert & Collins: In flagrante delicto
Peer comment(s):

agree Giulia Barontini
2 mins
Merci
agree Parrot : http://www.bartleby.com/61/5/I0130550.html
35 mins
Merci
agree Rod Nelson
42 mins
Merci
agree Nikki Scott-Despaigne : Go for the Latin one for a UK context.
52 mins
Merci
agree Simon Charass
1 hr
Merci
agree Sarah Walls
4 hrs
Merci
agree sktrans
4 hrs
Merci
agree Enel Diamond (X)
8 hrs
Merci
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thanks"
+1
1 min

flagrant offence

-

--------------------------------------------------
Note added at 2003-11-24 19:29:04 (GMT)
--------------------------------------------------

... A flagrant offence is similar but stronger, implying a deliberate flouting of a
law or code of behaviour: The judge\'s verdict was thought to be a flagrant ...
www.tiscali.co.uk/reference/dictionaries/ english/data/d0081659.html - 27k - 23 nov 2003
Peer comment(s):

agree NancyLynn : that's what Termium says
2 mins
neutral Nikki Scott-Despaigne : Potentially too ambiguous for UK. It cld be misread as simply describing teh fact that it is patently obvious that an offence has been committed, rather than describing what it actually means, that the person was caught in the process of comm. the offence
55 mins
Something went wrong...
+2
2 mins

red handed

-

--------------------------------------------------
Note added at 2003-11-24 18:52:04 (GMT)
--------------------------------------------------

should be red-handed.
Colloquial English, otherwise, in the act.
Peer comment(s):

agree Jonathan MacKerron : "with pants down" as it were...
3 hrs
agree eirinn : pris en flagrant délit = caught red handed. It would help to have a whole sentence, though
3 hrs
Something went wrong...
+1
13 mins

All right, Guv'na

it's a fair cop, you caught me red-handed, you did, got me in the act; if I was an edjercated man and spoke Latin, like, I'd say you'd nabbed me in flagrente dilecto.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-11-24 19:02:02 (GMT)
--------------------------------------------------

Otherwise, used as a noun, it is the act of catching someone in the act, abbreviated to \"un flag\" in the best TV police series.
Peer comment(s):

agree sarahl (X) : un flag is really a speedy legal procedure, made possible because the cops caught you red-handed, with your pants down and a smoking gun in your hand.
7 hrs
Something went wrong...
15 mins
French term (edited): flagrant d�lit

in the action

..
Something went wrong...
42 mins

the smoking gun

...
Something went wrong...
1 hr

caught in the act

literally, and legally
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search