Glossary entry

French term or phrase:

entité à but successoral

English translation:

trust body acting as professional executor

Added to glossary by Adrian MM. (X)
Aug 11, 2005 09:27
18 yrs ago
French term

entité à but successoral

French to English Bus/Financial Law (general) law
l'informtion que la banque doit communiquer aux héritiers du de cujus lorsque ce dernier détient des avoirs au sein de la banque sous couvert d'une entité à but successoral.
A company set up to handle the estate? Is there a name for this?
Thanks to you all in advance for your help and advice,

Proposed translations

4 days
French term (edited): entit� � but successoral
Selected

trust body acting as professional executor (BE)

Note the body and not corporation.

'Professional Executors who are trust corporations are regulated under the Probate ... Most professional Executors operate their Estate administration, ...'
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks!"
+1
9 mins
French term (edited): entit� � but successoral

estate entity

Sur le modèle :

entité à but lucratif = profit-making entity
Peer comment(s):

agree Vicky Papaprodromou
1 hr
Something went wrong...
16 mins
French term (edited): entit� � but successoral

executor company

Please see references
Peer comment(s):

neutral JCEC : Not necessaily a company
29 mins
Something went wrong...
3 hrs
French term (edited): entit� � but successoral

a legal entity conceived for the purposes of estate preservation/distribution

If "à but successoral" really means to keep the estate intact, then I suggest "preservation", otherwise "distribution". "entité" = "legal entity"
Main Entry: corporation
Part of Speech: noun
Definition: organization
Synonyms: association, bunch, business, clan, company, corporate body, crew, crowd, enterprise, gang, hookup, jungle, legal entity, megacorp, outfit, partnership, ring, shell, society, syndicate, zoo
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search