Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
siglage
English translation:
stamping/labelling
Added to glossary by
Victoria Porter-Burns
Nov 27, 2007 19:13
17 yrs ago
4 viewers *
French term
siglage
French to English
Other
Law: Contract(s)
siglage des matériels, tenues de travail, avantages sociaux divers.)
Marking or labelling? Putting the logo on equipment? Thanks~
Marking or labelling? Putting the logo on equipment? Thanks~
Proposed translations
(English)
4 | stamping/labelling |
Victoria Porter-Burns
![]() |
Change log
Dec 4, 2007 17:11: Victoria Porter-Burns Created KOG entry
Proposed translations
36 mins
Selected
stamping/labelling
I think these would be the most versatile and widely-used of the suggestion we've come up with so far
Note from asker:
Thanks, Victoria; this deals with a possible acquisition of either goodwill or a company, so it is not clear just what they are labelling. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Yes, I ultimately used labelling. Thanks again!"
Discussion