Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
à l'effet de faire cesser son préjudice
English translation:
(intended) to halt any detrimental effects thereof
Added to glossary by
MatthewLaSon
Aug 10, 2006 18:58
18 yrs ago
9 viewers *
French term
à l'effet de faire cesser son préjudice
French to English
Bus/Financial
Law: Contract(s)
This is taken from a business letter regarding a contract dispute. Trying to find the most appropriate English phrase, equivalent in terms of legal force. Complete sentence as follows:
"En conséquence, vous comprendrez qu’en cas de constatation par la sociéte ABC d’une violation des droits rappelées ci-dessus, ABC n’hésitera pas à agir par toutes voies judiciaires utiles à l’effet de faire cesser son préjudice."
"En conséquence, vous comprendrez qu’en cas de constatation par la sociéte ABC d’une violation des droits rappelées ci-dessus, ABC n’hésitera pas à agir par toutes voies judiciaires utiles à l’effet de faire cesser son préjudice."
Proposed translations
(English)
3 +2 | (intended) to halt any detrimental effects thereof | MatthewLaSon |
Proposed translations
+2
1 hr
Selected
(intended) to halt any detrimental effects thereof
Hello,
à l'effet de = with the purpose/intention of
faire cesser = to have stopped
son préjudice = its detrimental effects/consequences (the contract in dispute)
Literally,
"with the intention of having stopped detrimental effects"
In plain, natural English suitable for formal legal language:
"(intended) to halt any detrimental effects thereof "
Finally "thereof" is referring to the pronoun "son."
I hope this helps.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-08-10 20:49:44 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.oipcbc.org/orders/1999/Order310.html
à l'effet de = with the purpose/intention of
faire cesser = to have stopped
son préjudice = its detrimental effects/consequences (the contract in dispute)
Literally,
"with the intention of having stopped detrimental effects"
In plain, natural English suitable for formal legal language:
"(intended) to halt any detrimental effects thereof "
Finally "thereof" is referring to the pronoun "son."
I hope this helps.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-08-10 20:49:44 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.oipcbc.org/orders/1999/Order310.html
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks very much, I used your suggested wording with a slight modification to fit the context."
Something went wrong...