Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
le mieux est l'ennemi du bien
English translation:
Leave well alone
Added to glossary by
Eleonore Wapler
Jan 20, 2009 16:56
16 yrs ago
17 viewers *
French term
le mieux est l'ennemi du bien
French to English
Art/Literary
Idioms / Maxims / Sayings
expression
-
Proposed translations
(English)
References
Re: Le mieux est l'ennemi du bien To le... |
writeaway
![]() |
Let well alone |
Bourth (X)
![]() |
Proposed translations
+7
1 hr
Selected
Leave well alone
Hello,
I think this is it. When something is already good, leave it be.
I previously said "perfection is the enemy of good enough"
I hope this helps.
I think this is it. When something is already good, leave it be.
I previously said "perfection is the enemy of good enough"
I hope this helps.
Peer comment(s):
agree |
PRen (X)
: sorry Matthew - I didn't see you post before I posted mine
8 mins
|
Thanks. No problem! Don't hide your answer, though, as it's a slight variation (with "enough").
|
|
agree |
Carol Gullidge
: Nice and concise!! :)
8 mins
|
Thanks Carol! I told you so!!! Have a nice day.
|
|
agree |
svetlana cosquéric
31 mins
|
Thanks, svetlanac!
|
|
agree |
katsy
: Personally this is the only expression I have ever used - this is the first time - on this page - I have met"leave well enough alone" (after more decades of existence than I'm prepared to divulge!!)
3 hrs
|
Thanks, katsy! You're only as old as you feel, my friend.
|
|
agree |
Bourth (X)
: The expression I learnt, have always known, and use also.
12 hrs
|
Thanks, Bourth!
|
|
agree |
Theodora OB
: this is the one
14 hrs
|
Thanks, Theodora!
|
|
agree |
RemyUK
18 hrs
|
Thanks, RemyUK!
|
2 KudoZ points awarded for this answer.
+3
45 mins
better to do something even if it is imperfect than striving for perfection and achieving nothing
Usually translated as “The perfect is the enemy of the good,” this remark from Voltaire's Dictionnaire Philosophique has been used again and again to express the general notion that striving for perfection can obscure or overcome the need to accept a good, if imperfect, solution that is nearer to fruition. Though the literal French could be taken to mean "The better is the enemy of the good," the sense that it may be better to do the possible than strive for something more (nearly) perfect remains.
http://csanet.org/newsletter/fall08/nlf0803.html
http://csanet.org/newsletter/fall08/nlf0803.html
Peer comment(s):
agree |
Rachael Renie
25 mins
|
Thanks Rachael
|
|
agree |
Carol Gullidge
: a great improvement on my idea!
46 mins
|
Thanks Carol
|
|
agree |
Helen Shiner
: When in doubt, stick with Voltaire/I should also say that IMO this a good, sophisticated solution to a nearly impossible task.
57 mins
|
Thanks Helen
|
1 hr
it's a case of good against better
or a slightly more quirky approach, playing on good against evil
le bien est le mal - le bien et le mieux
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-01-20 18:10:48 GMT)
--------------------------------------------------
what context are you translating it in exactly ?
le bien est le mal - le bien et le mieux
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-01-20 18:10:48 GMT)
--------------------------------------------------
what context are you translating it in exactly ?
+4
1 hr
let well enough alone
or... if it ain't broke don't fix it
or
let sleeping dogs lie
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2009-01-20 20:34:47 GMT)
--------------------------------------------------
If you need a reference, look under "mieux" in Collins Robert!
or
let sleeping dogs lie
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2009-01-20 20:34:47 GMT)
--------------------------------------------------
If you need a reference, look under "mieux" in Collins Robert!
Peer comment(s):
agree |
writeaway
: this is the actual expression. leave well alone isn't
1 hr
|
thanks
|
|
agree |
B D Finch
: Better than the ambiguous "leave well alone", but don't think the sleeping dogs alternative is right.
20 hrs
|
agree |
Michele Fauble
1 day 24 mins
|
agree |
Vicky James
1 day 39 mins
|
4 hrs
French term (edited):
le mieux est l\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\'ennemi du bien
Great is the enemy of good
a common inspirational phrase very often found in books and publications dealing with business growth and entrepreneurial undertakings.
Excerpt from article entitled "Entrepreneur's Guide To Startups"
"A lot of entrepreneurs have been told to live by the phrase ‘great is the enemy of good’, meaning that they should settle a little bit in order to move forward."
It is also the title of an entire chapter in a book entitled, "Lucky or Smart? Secrets to an Entrepreneurial Life" (http://www.feld.com/wp/archives/2005/02/book-review-lucky-or...
See also: http://74.125.47.132/search?q=cache:o3pqm0UsCXkJ:warrenward....
AND
http://74.125.47.132/search?q=cache:o3pqm0UsCXkJ:warrenward....
Excerpt from article entitled "Entrepreneur's Guide To Startups"
"A lot of entrepreneurs have been told to live by the phrase ‘great is the enemy of good’, meaning that they should settle a little bit in order to move forward."
It is also the title of an entire chapter in a book entitled, "Lucky or Smart? Secrets to an Entrepreneurial Life" (http://www.feld.com/wp/archives/2005/02/book-review-lucky-or...
See also: http://74.125.47.132/search?q=cache:o3pqm0UsCXkJ:warrenward....
AND
http://74.125.47.132/search?q=cache:o3pqm0UsCXkJ:warrenward....
Peer comment(s):
neutral |
Lingua 5B
: i like this one, but cant give you an agree, because i've already given one :). It sounds much more English than the other one ( the better or the perfect )
2 hrs
|
I understand : - ) Thanks!
|
4 hrs
good enough is not good enough
worth a shot
+3
4 mins
The better is the enemy of the good
Voltaire.
Also: The perfect is the enemy of the good.
--------------------------------------------------
Note added at 11 days (2009-01-31 22:22:04 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Allen's Dictionary of English Phrases (Penguin reference library):
"The best is the enemy of the good - people or achievements that are good are made to seem inadequate by those that are even more outstanding. The phrase is attested earlier (18th cent.) in French as le mieux est l'ennemi du bien, and in Italian (quoted by Voltaire) as il meglio e l'inimico del bene. [...]"
Also: The perfect is the enemy of the good.
--------------------------------------------------
Note added at 11 days (2009-01-31 22:22:04 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Allen's Dictionary of English Phrases (Penguin reference library):
"The best is the enemy of the good - people or achievements that are good are made to seem inadequate by those that are even more outstanding. The phrase is attested earlier (18th cent.) in French as le mieux est l'ennemi du bien, and in Italian (quoted by Voltaire) as il meglio e l'inimico del bene. [...]"
Peer comment(s):
agree |
Anna Bordanova (Semyonova)
: The best also)
2 mins
|
agree |
Lingua 5B
: Brilliant. :) / Sorry Helen, this is an official translation, accepted in the literary world. the only alternative is to put " good" and " better" between quotation marks, and omit the article.
36 mins
|
agree |
Alfredo Vargas
1 hr
|
neutral |
Helen Shiner
: Apologies, but 'the better' is just not English./The better of two tables (ie choice of two); the better in the betting shop, but not 'the better' as a translation of 'le mieux'. That should be 'the best'./As in the term 'to get the better of someone'.
1 hr
|
OED: "8. the better: the superiority or mastery; now chiefly in to get the better of. Also fig. (Cf. BEST 9a.)"? > BEST 9a. does say 'the best'. But checking the literature I have to concede, "the best is the enemy of [...]" is far more frequent. Thanks.
|
3575 days
sometimes is it possible to strive too hard to achieve perfection
"leave well alone" doesn't really convey the meaning in the FR, IMHO
Reference comments
2 hrs
Reference:
Re: Le mieux est l'ennemi du bien
To leave well enough alone.
If it's not broken, don't fix it.
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=307650
# Voltaire 1694 - 1778
Le mieux est l'ennemi du bien
The best is the enemy of the good.
http://www.copywritersworld.co.uk/famous_quotation.htm
PROVERBE
Le mieux est l'ennemi du bien, c'est-à-dire, on peut gâter une bonne chose en voulant la rendre meilleure.
http://littre.reverso.net/dictionnaire-francais/definition/m...
To leave well enough alone.
If it's not broken, don't fix it.
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=307650
# Voltaire 1694 - 1778
Le mieux est l'ennemi du bien
The best is the enemy of the good.
http://www.copywritersworld.co.uk/famous_quotation.htm
PROVERBE
Le mieux est l'ennemi du bien, c'est-à-dire, on peut gâter une bonne chose en voulant la rendre meilleure.
http://littre.reverso.net/dictionnaire-francais/definition/m...
14 hrs
Reference:
Let well alone
I've always heard and said "LEAVE well alone", but this may be a "modern" variation on the original which a/c to the Oxford Book of Proverbs can be traced back to 1570 as "LET well alone", in which " Well is normally considered [here] as a noun ('what is well'), rather than an adverb"
Discussion
"The best is the enemy of the good - people or achievements that are good are made to seem inadequate by those that are even more outstanding. The phrase is attested earlier (18th cent.) in French as le mieux est l'ennemi du bien, and in Italian (quoted by Voltaire) as il meglio e l'inimico del bene. [...]"
So, who read La Bégueule here ?
Also, we haven't been told if this will be used as a quotation or a proverb, because it also grew into an independent proverb over time.
An excerpt :
La Bégueule
Conte moral
Voltaire
Dans ses écrits, un sage Italien
Dit que le mieux est l’ennemi du bien ;
Non qu’on ne puisse augmenter en prudence,
En bonté d’âme, en talents, en science ;
Cherchons le mieux sur ces chapitres-là ;
Partout ailleurs évitons la chimère.
Dans son état, heureux qui peut se plaire,
Vivre à sa place, et garder ce qu’il a !
La belle Arsène en est la preuve claire.
Elle était jeune : elle avait à Paris
Un tendre époux empressé de complaire
optimum = it is not either good or bad or better, it is simply something that suits you perfectly, although it is not "the best" by objective standards.
Is this interpretation complicated enough ? :)
I believe that the sense of " the good" here is " one's own optimum "
Btw, isn't there an official authorized literary translation of this famous Voltaire's quotation ?
See also:
http://en.wikiquote.org/wiki/Voltaire (search for 'enemy')
http://en.wikipedia.org/wiki/Nirvana_fallacy