Glossary entry

French term or phrase:

secret de la défense nationale

English translation:

national defence secrecy

Added to glossary by laenai
Jun 23, 2011 21:51
13 yrs ago
14 viewers *
French term

secret de la défense nationale

French to English Other Government / Politics
This is from a document about a Decree relating to nuclear facilities written in FR-FR. I have done some research on the term but I am struggling to find a succinct way of expressing it in English.

Here is the surrounding text: "Vu l’arrêté du 23 juillet 2010 portant approbation de l’instruction générale interministérielle sur la protection du secret de la défense nationale"

The best I have come up with so far is "confidential information linked to national defence secrets". It's a bit of a mouthful... :p

Any help appreciated!
Change log

Jun 23, 2011 22:20: writeaway changed "Field" from "Law/Patents" to "Other" , "Field (specific)" from "Law (general)" to "Government / Politics"

Discussion

Trudy Peters Jun 24, 2011:
@Bourth Good one :-))
Bourth (X) Jun 23, 2011:
Since these things inevitably leak out, I'd suggest "national defence secretions".
Stéphanie Denton (X) Jun 23, 2011:
Maybe try and keep secret? As it's military?

Proposed translations

+6
6 mins
Selected

national defence secrecy

Reporters sans frontières - France
... French council of state on 9 October calling for the withdrawal of the decree on the "protection of national defence secrecy in the area of protection ...
arabia.reporters-sans-frontieres.org/article.php3?id_article=8212 - Cached
No to defence secrecy for French nuclear energy : print
10 Sep 2003 – ... October calling for the withdrawal of the decree on the ...
arabia.reporters-sans-frontieres.org/print.php3?id_article=8212 - Cached
Show more results from reporters-sans-frontieres.org
The armaments portal: Legislative and regulatory framework
Definition of national defence secrecy (French Penal Code, Volume III, Section 2, Article 413.9) - Breach of national defence secrecy (French Penal Code, ...
www.ixarm.com/Legislative-and-regulatory - Cached


--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2011-06-23 22:05:22 GMT)
--------------------------------------------------

Re asker's note: well, it's what the refs call it, but you could use "secrets". Try some googling yourself!
Note from asker:
Protection of national defence secrecy? I feel like that doesn't quite scan although that could be tiredness... Can "secrecy" as opposed to "secrets" be protected?
Sorry! Have been googling like mad all evening - just thought a human ear might be good. Thanks for your help :D
Peer comment(s):

agree writeaway : this sound very much in context and not at all incorrect
24 mins
Tx W
agree Yolanda Broad
3 hrs
thanks
agree rkillings : 'secrecy' it is.
5 hrs
thanks
agree Evans (X) : Secrecy definitely better than secrets in the context
8 hrs
thanks
agree B D Finch
11 hrs
thank you
agree piazza d
1 day 9 hrs
thanks pd
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thank you for your help :)"
+1
11 hrs

sensitive National Defence assets

The protection of sensitive Government, or more narrowly National Defence, assets was previously (and sometimes still is) referred to in the UK as "security classification of assets". The linked PDF shows levels of protection and the related degrees of sensitivity.
I think "secrecy" is not entirely wrong but doesn't use the terms used by Government.

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2011-06-24 13:09:39 GMT)
--------------------------------------------------

A freer and less literal translation. Isn't the "instruction générale interministérielle" about protecting sensitive defence assets (documents, technology, equipment, etc) from disclosure, not about protecting "secrecy" per se?
Peer comment(s):

neutral B D Finch : No question that the phrase you suggest exists. However, it simply isn't a translation of the French source term.
1 hr
neutral AllegroTrans : You have overtranslated this - neither "sensitive" or "assets" appear in the source text or in the title of the legislation being referred to
1 hr
agree Yolanda Broad : Governments adore using euphemisms to name their activities!
4 hrs
Not half! Thank you, Yolanda.
Something went wrong...

Reference comments

3 hrs
Reference:

This has been discussed recently - search term on proz.com

Or follow link: http://tinyurl.com/5rr69pu

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2011-06-24 00:59:58 GMT)
--------------------------------------------------

Nb. "défense" incorrectly spelled "défence" in previous query, which would explain why it might have turned up in a search. I just put in "secret de la".

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2011-06-24 01:00:18 GMT)
--------------------------------------------------

* might NOT have turned up in a search...
Note from asker:
Thanks Melissa. I did a search on "secret" too and it didn't come up for some reason so thanks for the link :)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search