Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
bien confraternellement
English translation:
Yours Sincerely or Your colleague
French term
bien confraternellement
"bien confraternellement"
to fellow doctors who will read his report
How can we say that in English?
3 +7 | Yours Sincerely or Your colleague |
Sue Davis
![]() |
4 | Collegially yours |
Drmanu49
![]() |
5 -2 | Fraternally Yours |
Omar Fassi Fehri
![]() |
Non-PRO (2): Yolanda Broad, Yvonne Gallagher
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
Yours Sincerely or Your colleague
agree |
Tony M
29 mins
|
Thanks Tony!
|
|
agree |
writeaway
1 hr
|
Thanks writeaway!
|
|
neutral |
Gabrielle Leyden
: It's a typically French thing. If the report started with "Dear Colleague," I'd simply end with "Sincerely," "Yours truly," or whatever is commonly used in your area.
1 hr
|
agree |
Jennifer White
: Don't understand the neutral - this is fine.
3 hrs
|
Thanks Jennifer!
|
|
agree |
Dorianne Mifsud
: Kind regards would also be suitable in EN and possibly less formal than "Yours truly" or "yours sincerely".
5 hrs
|
Thanks Dorianne!
|
|
agree |
AllegroTrans
7 hrs
|
Thanks!
|
|
disagree |
Daryo
: you can't turn a formulation used between peers/colleagues into a generic one-fits-all one, on the pretext that it's not customary in the target language.
7 hrs
|
My answer is neither a pretext, nor a generic one-fits-all, it simply represents how any normal person would sign a letter in English. I do not believe that used by a doctor would be different to that in general usage.
|
|
agree |
philgoddard
: Yes you can, Daryo.
14 hrs
|
Thanks Phil!
|
|
agree |
Yolanda Broad
1 day 14 hrs
|
Thanks Yolanda!
|
|
agree |
Yvonne Gallagher
2 days 4 hrs
|
Thanks Yvonne!
|
Fraternally Yours
Used in 'fraternity' circles, for instance by professionals in the medical field.
(Or Yours Fraternally)
--------------------------------------------------
Note added at 2 heures (2018-05-11 09:56:45 GMT)
--------------------------------------------------
http://chestofbooks.com/languages/english/Composition/57-The...
https://dictionary.reverso.net/english-definition/Fraternall...
(Collins)
neutral |
writeaway
: convincing refs to back 100% confidence/ref one mentions it but only in passing and not in context and ref 2 doesn't apply at all
8 mins
|
Sure- please check my update with a couple of references- I can provide you with other refs if you need (lots available). This formal letter closing is often used by MDs. Have a good day.
|
|
neutral |
Jennifer White
: This is not commonly used - in fact, I've never seen it used/ Cheers. You too.
1 hr
|
Thank you for your comment, Jennifer. As I mentioned in my post, it's used in collegiate instances, mostly by MDs and in other types of 'fraternity' circles. Enjoy your day.
|
|
neutral |
Sue Davis
: I have never ever seen this used
3 hrs
|
disagree |
AllegroTrans
: not used by real EN spkg doctors
5 hrs
|
It is used by doctors-even the 'real EN spkg doctors' (as opposed to 'fake En spkg doctors?')
|
|
disagree |
Daryo
: you misinterpreted "confrère" as "frère", leads to quite different connotations!
5 hrs
|
Collegially yours
and Developmental Biology Upstate Medical University, Syracuse These PDF ...
www.uupinfo.org/guides/acad03P1.pdf -
--------------------------------------------------
Note added at 8 heures (2018-05-11 15:47:43 GMT)
--------------------------------------------------
The Correspondence of Sigmund Freud and Sándor Ferenczi: 1908-1914
https://books.google.fr/books?isbn=0674174186 - Traduire cette page
Sigmund Freud, Sándor Ferenczi, Eva Brabant - 1993 - Psychology
... contraction, and hyperesthesia) for further diagnostic clarification and, one hopes, the introduction of a successful local therapy. Collegially yours, Freud 1 .
Mathematics Teachers at Work: Connecting Curriculum Materials and ...
https://books.google.fr/books?isbn=1135855633 - Traduire cette page
Janine T. Remillard, Beth A. Herbel-Eisenmann, Gwendolyn M. Lloyd - 2011 - Education
Collegially yours, The members of the El Barrio-Hunter College PDS Partnership Writing Collective (Raquel Corujo, Priscilla Gelinas, Patricia Maiorano, Fadwa ...
Lying about the Wolf: Essays in Culture and Education
https://books.google.fr/books?isbn=0773515356 - Traduire cette page
David Solway - 1997 - Education
Collegially yours, Edwin Holland IO Jacques Barzun, casting a jaundiced glance from his position of eminence, writes: “At the moment, it seems to me that ...
--------------------------------------------------
Note added at 1 jour 4 heures (2018-05-12 11:41:49 GMT)
--------------------------------------------------
https://www.proz.com/kudoz/french_to_english/law_patents/622...
neutral |
Jennifer White
: Never seen this used. It may be "correct" but is not common usage
2 hrs
|
Just as bien confraternellement is rarely used.
|
|
neutral |
Sue Davis
: I have never seen this used either
4 hrs
|
Well google and check you will see.
|
|
disagree |
AllegroTrans
: never, even if there are ghits, ask a real doctor.../ well I have seen dozens of EN native language doctor-to-doctor reports and have never seen this
6 hrs
|
You better ask in this case! My teaching hospital is full of doctors. Even Freud used it.
|
|
agree |
Daryo
: I think it makes more sense to stay close to the original formulation, rather than look for "equivalent" formulation.
6 hrs
|
Thank you.
|
Discussion