Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
Je vous prie d\'agréer l\'expression de mes salutations distinguées
English translation:
Yours Sincerely
French term
Je vous prie d'agréer l'expression de mes salutations distinguées
Yours sincerely
or
Please accept my distinguished salutations...
?
Thanks
4 +10 | Yours Sincerely |
Hamidou Ouédraogo
![]() |
4 | Yours faithfully |
ACOZ (X)
![]() |
Mar 18, 2010 10:58: Tony M changed "Term asked" from "Je vous prie d\'agr�er l\'expression de mes salutations distingu�es" to "Je vous prie d\'agréer l\'expression de mes salutations distinguées" , "Field (specific)" from "Other" to "General / Conversation / Greetings / Letters"
Mar 18, 2010 11:20: Evans (X) changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"
Non-PRO (3): HugoSteckel, Emma Paulay, Evans (X)
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
Yours Sincerely
--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2010-03-18 11:05:38 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.speakspeak.com/html/d2h_resources_letter_writing_...
--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2010-03-18 11:06:07 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.speakspeak.com/html/d2h_resources_letter_writing_...
agree |
Tony M
: Though as Rebecca says, only really if you know the person by name.
3 mins
|
Thanks, Tony.
|
|
agree |
Liliane Hatem
5 mins
|
Thanks, Liliane.
|
|
agree |
mimi 254
6 mins
|
Thanks, Mimi.
|
|
agree |
Evans (X)
: yes, and with Rebecca and Tony on "yours faithfully" is you don't know the person by name
7 mins
|
Sure. The link in the note explains it. Thanks.
|
|
agree |
Sandra & Kenneth Grossman
24 mins
|
agree |
Travelin Ann
: although my style book says "sincerely" should not be capitalized
45 mins
|
agree |
Sébastien GUITTENY
1 hr
|
agree |
Stephanie Ezrol
2 hrs
|
agree |
Julie Barber
2 hrs
|
agree |
Jean-Claude Gouin
: That's the more common expression. How about this one? "Please accept my most heart-felt greetings."
8 hrs
|
Discussion
I am heartened to find some like-minded thinkers:
http://www.grammarphobia.com/blog/2009/03/valedictory-addres...
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=422841
http://www.englishforums.com/English/YoursFaithfullyYoursSin...
I'm generally reactionary in my thinking, but if there is one convention I will rail against, it's sticking blindly to convention ...
Unconventionally yours, ...