Mar 23, 2006 08:54
18 yrs ago
1 viewer *
French term
un curleux
Not for points
French to English
Marketing
General / Conversation / Greetings / Letters
I am translating a form that customers need to fill out to receive a CD. The last section of the from asks if they are a furture client, collaborator or un curleux
Proposed translations
(English)
5 +4 | un curieux - just curious | MDI-IDM |
3 +5 | un curieux? (typo) | Anna Quail |
3 +1 | typo? | MoiraB |
Proposed translations
+4
5 mins
Selected
un curieux - just curious
This must be a typo.
+5
4 mins
un curieux? (typo)
Sounds feasible in this context
Peer comment(s):
agree |
Rachel Fell
1 min
|
Thanks Rachel :-)
|
|
agree |
Miranda Joubioux (X)
2 mins
|
Thank you Miranda56
|
|
agree |
Alison Jenner
3 mins
|
Thank you Alison!
|
|
agree |
Jocelyne S
13 mins
|
Thank you J S :-)
|
|
agree |
marie-christine périé
7 hrs
|
+1
6 mins
typo?
could be "curieux"
Peer comment(s):
agree |
Miranda Joubioux (X)
1 min
|
Something went wrong...