Glossary entry

French term or phrase:

itinéraire technologique

English translation:

technological trajectory

Added to glossary by MatthewLaSon
Jul 20, 2007 14:29
17 yrs ago
3 viewers *
French term

itinéraire technologique

French to English Science Food & Drink Food processing/engineering
This term is taken from a "strategy" document for a research division of an agricultural institute in France. Here are some examples of usage in context:

- "Caractérisation des produits et *itinéraires technologiques* : Ce domaine historique est revisité dans ses démarches et concepts en s’éloignant de l’étude des facteurs d’impact. Une forte concurrence des pays de l’Europe du Nord se joue sur les finalités nutrition, tracabilité. Les forces disponibles doivent acquérir une compétence en analyse systèmique, intégration, gestion des connaissances. A partir d’un dimensionnement de dispositifs expérimentaux partagés, seront développées les interfaces avec des acteurs de la recherche ou du développement ou de l’expertise, jusqu’aux réponses concertées à des appels d’offres, selon la dynamique de recherche considérée."

- "L’objectif est d’identifier et comprendre les *itinéraires technologiques* conduisant à des aliments, des produits à usage non alimentaire, de manière à ne plus considérer un produit ayant la structure (et donc les propriétés) visée comme résultant d’un chemin unique, mais au contraire d’un choix parmi un ensemble de possibilités biotechniques, respectant les contraintes environnementales et du développement durable."

Finally, the following definition of the term was confirmed by the author of the document "la succession des opérations qui conduisent des matières premières agricoles pour donner des aliments".

Thank you for your help!
Change log

Jul 26, 2007 23:11: MatthewLaSon changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/58096">mguedenet's</a> old entry - "itinéraire technologique"" to ""technological trajectory""

Proposed translations

+1
6 hrs
Selected

technological trajectory

Hello,

This just seems to be * technological trajectory *.

This term is used heavily in the field of agricultural research (research fields, in general).

itinéraire = trajectory/path/course

I"m not sure it's technological processes.

I hope this helps.

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2007-07-20 21:09:23 GMT)
--------------------------------------------------

By the way, I'd restructure this sentence to avoid awkwardness in English (not use the same syntax as the French)

Ce domaine historique est revisité dans ses démarches et concepts en s’éloignant de l’étude des facteurs d’impact > Steps and concepts in this historical field are being revisited without consideration for environmental impact.

est revisité = is being revisited

I highly doubt it's "has been revisited."
This construction is known to cause confusion for translations

Is it the present perfect (has/have + past participle) or the present progressive (is/are + being + past participle).

I hope this helps .
Peer comment(s):

agree veratek : great suggestion - this sounds the most equivalent to "itineraire" - however, the 1st defin from Les forces... is about strategy to me, and in an acute biz strategic sense
3 hrs
Thanks, Vera-tech!
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "This term appears to be the most appropriate, and the client approves! Thanks to everyone who contributed."
9 mins

technological routes

une suggestion.
Something went wrong...
+3
22 mins

technological processes

sugg

--------------------------------------------------
Note added at 46 mins (2007-07-20 15:16:35 GMT)
--------------------------------------------------

mguedenet - to answer your question, I don't know if the term IT is jargon or if it was a creative or different way to put it. Itinerary does convey the idea of sequence more starkly than "processes," that is the only thing that occurs to me, without knowing if this is some special kind of jargon.

Could it be technological strategies? Especially the text in the first paragraph makes me think of this ( "Caractérisation des produits et *itinéraires technologiques* )

itineraire as in different routes you could take, therefore different strategies to choose from
Note from asker:
I thought about this too, but why then wouldn't the French employ the term "procédés technologiques", as it does in other places? I then thought it might be an engineering of those processes, but then there's also "ingénieurie des procédés" in FR. In any case, the client has said both are incorrect (w/out providing his own solution, of course...).
Vera - thanks for your input and suggestions. Quite frankly, I had assumed it was jargon (these are not the only examples in the text), but you're making me think twice. I'll look further into "strategies" and even "sequences". Thanks.
Peer comment(s):

agree Sheila Wilson : Was halfway through an identical answer when this appeared! Must type faster!
5 mins
Thanks Sheila, that happens to me all the time :-)
agree jean-jacques alexandre : ooops sorry Sheila must be a case of cross minding
4 hrs
No problem :-) tks.
agree Euqinimod (X)
22 hrs
Something went wrong...
4 hrs

technological processes

as in the way to understand & develop an idea
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search