Glossary entry

French term or phrase:

se dénouer

English translation:

are liquidated/settled

Added to glossary by margaret caulfield
Jul 7, 2009 00:20
15 yrs ago
6 viewers *
French term

se dénouer

French to English Bus/Financial Finance (general)
This is from currency exchange regulations in the Congo.

Les transactions sur le territoire national s’expriment et se dénouent en monnaie nationale.
Change log

Jul 17, 2009 12:41: margaret caulfield changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/16443">Jeanne Zang's</a> old entry - "se dénouer"" to ""are liquidated/settled""

Proposed translations

+2
24 mins
Selected

are liquidated/settled

.
Peer comment(s):

agree mohanv : settled
1 hr
Thanks, mohan!
agree rkillings : are settled.
3 hrs
Thanks, rkillings!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks. I went with "settled.""
8 mins

are resolved in terms of

Référence:

Collins Robert Unabridged French/English Dictionary
Something went wrong...
7 mins

and will be transacted/carried out in national currency

couple of ideas ...

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2009-07-07 00:29:01 GMT)
--------------------------------------------------

or "conducted"

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2009-07-07 00:37:26 GMT)
--------------------------------------------------

"transacted" only if you're not going to use "transactions" for "transactions" of course ... I was thinking "business" for "transactions" so there we have a few ideas :)
Peer comment(s):

neutral writeaway : refs? haven't seen this meaning for 'se denouer' anywhere
7 hrs
Something went wrong...
10 hrs

unwind

or "settle", if "dénouer" means "régler" in this context.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search