Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
volume d'accessibilité
English translation:
within reach
Added to glossary by
Sébastien Ricciardi
Aug 8, 2008 18:39
15 yrs ago
French term
volume d'accessibilité
French to English
Tech/Engineering
Energy / Power Generation
To be quite honest, I am looking for an 'elegant' way to say this. ... 'the level of accessibility to touch?...
Pour les connexions situées dans le volume d'accessibilité au toucher, les connexions haute tension doivent être munies d'une protection supplémentaire offrant un degré de protection d'au moins IPXX-B.
Pour les connexions situées dans le volume d'accessibilité au toucher, les connexions haute tension doivent être munies d'une protection supplémentaire offrant un degré de protection d'au moins IPXX-B.
Proposed translations
(English)
3 +2 | within arm reach |
Sébastien Ricciardi
![]() |
5 | approximity |
Speakering (X)
![]() |
3 | within the physical contact zone |
Bashiqa
![]() |
2 -1 | touch sensitive level |
Luciano Eduardo de Oliveira
![]() |
Change log
Aug 10, 2008 04:25: Silvia Brandon-Pérez Created KOG entry
Aug 10, 2008 14:32: Sébastien Ricciardi changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/599094">Silvia Brandon-Pérez's</a> old entry - "volume d'accessibilité"" to ""within reach""
Proposed translations
+2
4 hrs
Selected
within arm reach
Suggestion
Note from asker:
Brilliant, short, to the point! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "I have gone with 'within reach' because it fits some of the instances where it is used in this document. Thank you for a great answer!"
-1
2 mins
touch sensitive level
Just an idea. I don't know even know if I understand the passage correctly.
Peer comment(s):
neutral |
Bashiqa
: I don't think you've quite understood. e.g. in a control panel there may be an area where the contacts are accessible even though live. Extra protection is therefore needed
2 hrs
|
disagree |
Sébastien Ricciardi
: Bashiqa is right
4 hrs
|
2 hrs
within the physical contact zone
not certain this is more "elegant" but perhaps better describes the area.
9 hrs
approximity
it goes well with touch but also with electricity
Peer comment(s):
neutral |
B D Finch
: Though there are certainly ghits for this word, they are generally from non-English speaking sources (i.e. not very good translations), or from estate agents (well known for such gems as "comprises of").
5 hrs
|
Something went wrong...