Glossary entry

French term or phrase:

volume d'accessibilité

English translation:

within reach

Added to glossary by Sébastien Ricciardi
Aug 8, 2008 18:39
15 yrs ago
French term

volume d'accessibilité

French to English Tech/Engineering Energy / Power Generation
To be quite honest, I am looking for an 'elegant' way to say this. ... 'the level of accessibility to touch?...

Pour les connexions situées dans le volume d'accessibilité au toucher, les connexions haute tension doivent être munies d'une protection supplémentaire offrant un degré de protection d'au moins IPXX-B.
Change log

Aug 10, 2008 04:25: Silvia Brandon-Pérez Created KOG entry

Aug 10, 2008 14:32: Sébastien Ricciardi changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/599094">Silvia Brandon-Pérez's</a> old entry - "volume d'accessibilité"" to ""within reach""

Proposed translations

+2
4 hrs
Selected

within arm reach

Suggestion
Note from asker:
Brilliant, short, to the point!
Peer comment(s):

agree Bourth (X) : Or just "within reach". Unnecessarily complicated in Fr.: "à portée de main" would have done the trick.
46 mins
thank you Bourth
agree Yolanda Broad
1 hr
thanks yolanda
neutral B D Finch : I lke it (though "arm's" not "arm"), but wonder if it isn't a bit too colloquial. I'd agree with "within reach".
10 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "I have gone with 'within reach' because it fits some of the instances where it is used in this document. Thank you for a great answer!"
-1
2 mins

touch sensitive level

Just an idea. I don't know even know if I understand the passage correctly.
Peer comment(s):

neutral Bashiqa : I don't think you've quite understood. e.g. in a control panel there may be an area where the contacts are accessible even though live. Extra protection is therefore needed
2 hrs
disagree Sébastien Ricciardi : Bashiqa is right
4 hrs
Something went wrong...
2 hrs

within the physical contact zone

not certain this is more "elegant" but perhaps better describes the area.
Something went wrong...
9 hrs

approximity

it goes well with touch but also with electricity
Peer comment(s):

neutral B D Finch : Though there are certainly ghits for this word, they are generally from non-English speaking sources (i.e. not very good translations), or from estate agents (well known for such gems as "comprises of").
5 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search