Glossary entry

French term or phrase:

chintage de l'antenne

English translation:

aerial shunted

Added to glossary by Maria Constant (X)
Apr 16, 2009 07:56
15 yrs ago
French term

chintage de l'antenne

French to English Tech/Engineering Electronics / Elect Eng Improvements of a television aerial
An aerial specialist worked at XX's house at the beginning of the year improving their aerial / TV installation to be able to pick up DTT.

This is a list of what he did:

1/ Chintage de l’antenne
2/ Pose d’un amplificateur
3/ Pose de deux alimentations pour l’amplificateur dans chaque appartement (RDC et 1er étage)
4/ Enlèvement d’un répartiteur deux voix dans l’appartement de Madame XX
5/ Pose de l’alimentation en lieu et place du répartiteur avec alimentation sur le bloc multiprises installé par le fils de XXX

TIA
Proposed translations (English)
1 +1 antenna shunting
Change log

Apr 16, 2009 08:03: Tony M changed "Field (specific)" from "Furniture / Household Appliances" to "Electronics / Elect Eng"

Apr 21, 2009 05:40: Maria Constant (X) Created KOG entry

Discussion

kashew Apr 16, 2009:
Shunt (Neville!) a loony Python steamfan character Shunt = shunt: scientific French or English. (Dunod 1959).
Tony M Apr 16, 2009:
Actually, I see that... ...they do actually list the fitting of an amplifier.

Now, I may be wrong, but it seems unlikely to me that one amplifier would need two PSUs (one in each flat) — so it strikes me that this is in fact perhaps a dual amplifier, and so maybe the 'chintage' going on is in fact making the aerial connection bridge across between the 2 amplifier inputs — this would usually be a no-no, and it's a bit curious just exactly what they are doing here; maybe these are special techniques that have to be used with terrestrial digital TV installations... Normally, I'd have expected a single amplifier to produce 2 outputs, but maybe they had to do it this way so that the signal is not lost even if the power is turned off in one of the flats (for example).
Tony M Apr 16, 2009:
...contd. This would make a bit more sense in the aerial context — it might well be loading the aerial by connecting an inductor or capacitor (say) across it — though I rather suspect they in fact really mean 'connecting this amplifier/splitter unit between the aerial and the downlead' — that's the operation I'd logically expect them to be carrying out, but I think 'chintage' is a rather dubious way of expressing it; probably just techie jargon, by someone who knows more about electronics than language.
Tony M Apr 16, 2009:
chintage / shunting Yes, that's the point David: even in EN, the term can mean slightly (subtly!) different things.<br><br>It is very often used (especially in FR) to mean 'by-pass' — to put a short / jumper across between 2 connections (e.g. to override a safety interlock, or to make something work in the absence of a peripheral device); however, that would make little sense in the context of an aerial, since then it wouldn't work at all! And also, they are installing these PSUs, which rather clearly implies that there is going to be some kind of head-end amplifier that they are being used to power — so shorting it out would hardly seem like a sensible idea!<br><br>However, in other terms, 'to shunt' can mean simply 'connect something across (= in parallel with) something else' — like a 'shunt resistor' to change an ammeter reading range, for example.

Proposed translations

+1
8 mins
Selected

antenna shunting

IMVHO, "chintage" is a misspelling of "shuntage".

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2009-04-16 08:07:05 GMT)
--------------------------------------------------

Of course, it should be "aerial" in this case, not "antenna".

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2009-04-16 08:11:33 GMT)
--------------------------------------------------

I'd use the verb form in a list of jobs like this:
1/ Aerial shunted
etc.
Peer comment(s):

neutral Tony M : It's a very common misspelling, perhaps simply a phonetic transcription; but 'shunting' doesn't make a lot of sense in this context, I think there must be some kind of special 'loading' that has to be added; see discussion box...
2 mins
You mean it's a common misspelling, T? Of course,you have far more knowledge in this area than I,so if "shunting" is plainly wrong,has the technician used the wrong word in Fr. (irresp. of spelling) or does shuntage have a wider meaning than shunting?
agree Bourth (X) : Might it not be "shunting" in the locomotive sense of "relocating in a place not subject to interference, pointing in the right direction, and not in the shadow of the high-rise next door"?
2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks David."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search