Glossary entry

French term or phrase:

circuit détrompé

English translation:

colour coded circuit

Added to glossary by Miranda Joubioux (X)
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Nov 13, 2008 12:12
15 yrs ago
2 viewers *
French term

circuit détrompé

French to English Tech/Engineering Electronics / Elect Eng
L’opérateur immobilier doit prendre toutes les mesures nécessaires pour lutter contre les perturbations électromagnétiques en respectant les distances entre courants forts et courants faibles, les cheminements des canalisations à forte variation d’intensité et les règles de protection contre la foudre.

De façon générale, un circuit banalisé est distinct du circuit détrompé.
Proposed translations (English)
2 filtered circuit
1 foolproofed circuit
Change log

Nov 17, 2008 15:20: Miranda Joubioux (X) Created KOG entry

Discussion

Miranda Joubioux (X) (asker) Nov 13, 2008:
coded? I've come across a lot of red connectors with "circuit détrompé", I've also found an example of "réseau détrompé" (haute qualité), which was interesting, so my question is, is this just a colour coding of the circuit? I'm beginning to believe this has something to do with computers.
Tony M Nov 13, 2008:
In that case... ... Terry's answer certainly makes a lot of technical sense, though I am still puzzled by the apparently odd use of the word 'détrompé' here — unless, for example, special coloured (or otherwise marked) cable is used for running such circuits... ????
Miranda Joubioux (X) (asker) Nov 13, 2008:
Courant fort It's in a paragraph entitled 'courant fort'.
Tony M Nov 13, 2008:
Possibly... It's certainly one of the options, Miranda... but at the same time, a little difficult to see why they would be citing that here. Are there any clues to indicate whether this applies to BOTH 'courants forts' AND 'courants faibles' or only the latter (where it would at least have some technical meaning) — or only the former, where I really can't see what it could be meant to mean?

I think this is one where (unless the rest of your document makes it clearer) you have no choice but to seek clarification from your client.

The only other thought I had was that it perhaps means 'dedicated circuits' (as distinct from 'general-purpose' ones) — but in that case I find the use of that term curious.
Miranda Joubioux (X) (asker) Nov 13, 2008:
Could this be 'polarized circuit'? - a guess!

Proposed translations

20 mins

filtered circuit

From the context, I suspect that this is a filtered (i.e. noise-free) circuit. To keep it that way, they want it run seperate from general purpose circuits and other potential noise generators.

"Noise" in the electrical sense here.
Peer comment(s):

neutral Tony M : certainly makes technical sense from the context as given... but a curious use of the FR term...?
16 mins
neutral chris collister : I wonder if they are making a distinction between a stabilised (détrompé) circuit and bog-standard (banalisé)?
30 mins
Something went wrong...
1 hr

foolproofed circuit

No real confidence, just an idea.

If a circuit is "foolproofed", one might imagine there is no way inappropriate equipment or supplies will be attached to it, so it will be protected from power surges, etc. and entirely safe and reliable.

A "banalisé" circuit on the other hand could be exposed to all kinds of misuse, and it might not be advisable to have it routed alongside a "foolproofed" and otherwise safe circuit in case power surges in the ordinary line caused inductive effects in the safe one. An idea anyway.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search