Glossary entry

French term or phrase:

nez de scène

English translation:

downstage/apron

Added to glossary by Laurel Clausen
Jul 13, 2006 11:03
18 yrs ago
2 viewers *
French term

nez de scène

French to English Art/Literary Cinema, Film, TV, Drama Theatre
Context:
quand le décor de la boîte à l’italienne, fait de toiles peintes en perspective, obligeait les acteurs à se mouvoir uniquement en nez de scène.

Is this frontstage or is there a specific term for this part of the stage between the curtains and footlights?
Proposed translations (English)
3 +2 downstage/apron
4 forestage

Proposed translations

+2
31 mins
Selected

downstage/apron

"Downstage" refers to blocking in the front part of the stage, moving toward the front of the stage, etc. It is the front third of the stage.

The area specifically in front of the curtain is the apron.
Peer comment(s):

agree B D Finch
2 hrs
agree Tony M : This is my understanding of it here
20 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "I have chosen downstage, given the context. Many thanks for both answers. This is exactly the kind of information I needed to make my choice."
4 hrs

forestage

It is the front of the stage. Since stage directions are indicated from the performer's not the audience perspective, downstage is correct, but could be confusing. Forestage is another option - similar to the apron.
Peer comment(s):

neutral Tony M : 'Forestage', like 'apron', often implies an 'extra bit' added on in front of the house curtain, and I don't believe that is what is being referred to here, so this might introduce confusion
16 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search