Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
nez de scène
English translation:
downstage/apron
Added to glossary by
Laurel Clausen
Jul 13, 2006 11:03
18 yrs ago
2 viewers *
French term
nez de scène
French to English
Art/Literary
Cinema, Film, TV, Drama
Theatre
Context:
quand le décor de la boîte à l’italienne, fait de toiles peintes en perspective, obligeait les acteurs à se mouvoir uniquement en nez de scène.
Is this frontstage or is there a specific term for this part of the stage between the curtains and footlights?
quand le décor de la boîte à l’italienne, fait de toiles peintes en perspective, obligeait les acteurs à se mouvoir uniquement en nez de scène.
Is this frontstage or is there a specific term for this part of the stage between the curtains and footlights?
Proposed translations
(English)
3 +2 | downstage/apron |
Laurel Clausen
![]() |
4 | forestage |
Susan Spier (X)
![]() |
Proposed translations
+2
31 mins
Selected
downstage/apron
"Downstage" refers to blocking in the front part of the stage, moving toward the front of the stage, etc. It is the front third of the stage.
The area specifically in front of the curtain is the apron.
The area specifically in front of the curtain is the apron.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "I have chosen downstage, given the context. Many thanks for both answers. This is exactly the kind of information I needed to make my choice."
4 hrs
forestage
It is the front of the stage. Since stage directions are indicated from the performer's not the audience perspective, downstage is correct, but could be confusing. Forestage is another option - similar to the apron.
Peer comment(s):
neutral |
Tony M
: 'Forestage', like 'apron', often implies an 'extra bit' added on in front of the house curtain, and I don't believe that is what is being referred to here, so this might introduce confusion
16 hrs
|
Something went wrong...