Glossary entry

French term or phrase:

avance d’associés

English translation:

shareholders' loan

Added to glossary by Transflux (X)
Mar 14, 2005 14:14
19 yrs ago
2 viewers *
French term

avance d’associés

French to English Bus/Financial Business/Commerce (general) Asset management Balance sheet
Situation de l’actif réalisable et disponible et du passif exigible


Concernant le passif, les postes sont relativement stables entre fin 2003 et fin 2004, à l’exception d’une partie de l’avance d’associés transférée de xxx vers xxx en 2004, et dont le terme contractuel de remboursement est au 31/12/2005.

Discussion

Jean-Charles Pirlet Mar 17, 2005:
Clarification: In French commercial law, shareholders in Societes Anonymes (LTD CO'S) are "actionaires".In SARL (Pty's) they are "Associes".In"Avance d'associes", the word means shareholders'(loan).See JS clear example.Nothing to do with associates.
Jane Lamb-Ruiz (X) Mar 14, 2005:
sorry..i got the direction wrong..not advances to but from..advances from partner institutions...because it's not aux...sorry re the Algeria..:)
Non-ProZ.com Mar 14, 2005:
But I think you are right with loans to partner institutions or along those lines, it was the conclusion I came to.
Non-ProZ.com Mar 14, 2005:
management, which is a lot of context given compared to other kudoz users
Non-ProZ.com Mar 14, 2005:
er...no, nothing to do with Algeria, real estate investment in Europe. I did say it was a blance sheet and asset
Jane Lamb-Ruiz (X) Mar 14, 2005:
You could have at least said this was the Balance Sheet of a bank..that would have helped..this is Algeria's central bank

cheers
Non-ProZ.com Mar 14, 2005:
� Taux 3 mois zone Euro : 2.35% (co�t des avances d�associ�s � Euribor + 30 bp)
Non-ProZ.com Mar 14, 2005:
- Les avances compl�mentaires faites � xxx pour sa prise de participation en titres B dans le fonds xxxx.
Non-ProZ.com Mar 14, 2005:
more context L��l�ment significatif de l�exercice 2004 est la poursuite des investissements pour la constitution du groupe qui se traduit par :
- Le financement compl�mentaire de xxx sous forme d�avances d�associ�s.

Proposed translations

-1
5 hrs
French term (edited): avance d�associ�s
Selected

shareholders' loan

This is the accounting term to cover advances made by shareholders/partners etc...mostly occurs when they do not want to provide more risk capital.The interest is also tax deductible and it avoids a dilution of other shareholders. Associes in this case is jst another word for a holder of shares in the capital.I would not use partners, which has a specific legal meaning in English law.

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs 54 mins (2005-03-14 20:08:51 GMT)
--------------------------------------------------

And by the way, this is an advance/loan to the company OF WHICH they are themselves shareholders. This is a loan FROM the \"associes\" TO the company in which they hold shares , not a loan TO the associes.
Peer comment(s):

disagree Jane Lamb-Ruiz (X) : I corrected myself ..and they are not shareholders..they are partner insitutitions or associated instutitions...shareholders are accionaire
2 days 17 hrs
The text provided by JS above is crystal clear fot those who can read."Avance d'associes" are made by shareholders.Associes is the general word for shareholders.In fact shareholders in aSARL are called associes, in a SA, actionaires.Both are shareholders.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "I fully agree with Jean-Charles here. After having a closer look at the text there is other evidence that these are shareholder loans. Thank you very much Jean-Charles for your timely intervention. I just had enough time to put it in the translation before the deadline. Thanks too to the other answers which also helped."
9 mins
French term (edited): avance d�associ�s

Explication

Je ne connais pas la traduction, mais voici un peu de contexte qui pourrait peut-être t'aider... Bonne chance.

La FNSEM souligne que "les collectivités doivent être en mesure d´exercer
pleinement leurs responsabilités d´actionnaires majoritaires par tous les
concours financiers nécessaires à l´entreprise (avance d´associés) ou aux
missions d´intérêt général qu´elles lui ont confiées (subventions, avances de
trésorerie, prêts)".
Something went wrong...
+1
55 mins
French term (edited): avance d�associ�s

promotion of partners or associates

postes here are items under liabilities....avance would then be a promotion..when employees are transferred, that is often concommitant with job promotion...as for associes, it can be partners or associates, hard to tell, not enough context..

--------------------------------------------------
Note added at 57 mins (2005-03-14 15:12:04 GMT)
--------------------------------------------------

poste might mean jobs...un poste is a job, it is also an item on the balance sheet...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 0 min (2005-03-14 16:14:48 GMT)
--------------------------------------------------

Ok...this is Algeria, right?

it means Loans to Partner Banks..postes are items under liabilities

Final: Loans to associated institutions or banks..or partner institutions or banks

gees
Peer comment(s):

agree Jean-Charles Pirlet : It is in fact a loan FROM the "associes" TO the company in which they are themselves shareholders. The text is very clear. D'associes means FROM not TO
5 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search