Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
Rappel de l’Ordonnance - infractions
English translation:
Reminder on Regulation no. ... Offences
Added to glossary by
Parrot
Sep 9, 2001 00:38
23 yrs ago
2 viewers *
French term
Rappel de l’Ordonnance - infractions
French to English
Bus/Financial
Rappel de l’Ordonnance no 58-1352 du 27 décembre 1958, réprimant certaines infractions en matière de registre du commerce.
Proposed translations
(English)
5 | Reminder on Regulation no 58-1352 - Offences | Parrot |
5 | Revocation of decree - infractions | Mats Wiman |
5 | Follow-up Order - offences | Marcus Malabad |
Proposed translations
3 hrs
Selected
Reminder on Regulation no 58-1352 - Offences
... suppressing certain violations of the law regarding...
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks again - I too feel that the context means a "Reminder" and not "Revocation"."
2 hrs
Revocation of decree - infractions
Revocation of the decree 58-1352 of December 27 1958, governing certain infractions pertaining to the comercial register.
Reference:
2 hrs
Follow-up Order - offences
Follow-up Order No. 58-1352 of December 27, 1958, curbing (or cracking down on) certain types of offences on the issue of corporate registers.
Something went wrong...