Oct 5, 2006 12:44
18 yrs ago
French term

coffret rotatif pour maintenir l’heure des montres automatiques

French to Dutch Tech/Engineering Automation & Robotics
This is the whole sentence :

"Nous venons de mettre au point un coffret rotatif pour maintenir l’heure des montres automatiques".

The translator has proposed the following sentence but is not quite sure about it :

"We hebben net een draaikoffer op punt gesteld die werkt volgens het mechanisme van een zelfopwindend horloge"

Any idea is this makes sense ? (I don't fully grasp the originals entence myself, admittedly).

Discussion

Gerard de Noord Oct 5, 2006:
Is dit een tekst voor de Belgisch markt? Voor Nederlanders is 'op punt stellen' een tenenkrommend gallicisme.

Proposed translations

+2
2 hrs
Selected

zie hieornder

Voor "op punt stellen" zou ik een andere vertaling kiezen:

(Belg.N.) (m.betr.t. een techniek, product, regeling) op punt stellen [leenvertaling van fr. mettre au point], tot in de laatste functionele details in orde maken, hetzij als eindfase in de ontwikkeling ervan, hetzij als aanpassing na gebleken problemen.

Misschien een ronddraaiende doos waar je het horloge in kunt doen om ervoor te zorgen dat ie niet stil gaat staan?

Een automatisch horloge is een horloge dat zichzelf tijdens het dragen opwindt. Het werkt dus zonder batterij. De rotor
(slingergewicht ) zorgt via de bewegingen van de pols voor het opwinden van de veer. De normale hoeveelheid dagelijkse bewegingen is voldoende om een automatisch horloge tijdens het lopen op te winden.


--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2006-10-05 20:38:34 GMT)
--------------------------------------------------

Dus dan wordt de zin als volgt:

We hebben een roterende kast ontwikkeld, die ervoor zorgt dat automatische horloges gelijk blijven lopen.
Peer comment(s):

agree Gerard de Noord : Roterende kast lijkt me mooier, want er gaan meerdere horloges in.
4 hrs
roterende kast lijkt me een goede oplossing ;)
agree Johanna van Deursen
3 days 17 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
6 hrs
French term (edited): venons de mettre au point un coffret rotatif pour maintenir l’heure des montres automatiques

hebben een draaikast ontwikkeld om automatische horloges op te winden

Of: om te zorgen dat automatische horloges gelijk blijven lopen. Zelfopwindend is veel duidelijker dan automatisch, maar het is niet de standaardterm.
Peer comment(s):

agree Annette van der Lei (X) : draaikast vind ik alleen niet zo mooi...roterende kubus/doos??
21 mins
Zeer grootmoedig, Annette, want je had eigenlijk hetzelfde gezegd. Zullen we er roterende kast van maken?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search