Jul 24, 2002 12:58
22 yrs ago
Finnish term
Perusopetuslaki
Finnish to English
Law/Patents
Education / Pedagogy
Education
"Perusopetuslain 22 §:n mukaan oppilaan arvioinnin tulee kohdistua oppimiseen ... "
"According to Section 22 of the Finnish **??**, assessment of a student must focus on learning..."
What would be the (British) English equivalent?
"According to Section 22 of the Finnish **??**, assessment of a student must focus on learning..."
What would be the (British) English equivalent?
Proposed translations
(English)
4 | Basic Education Act |
Serge L
![]() |
5 | Basic Education Act |
Desmond O'Rourke
![]() |
Proposed translations
21 mins
Selected
Basic Education Act
see: "Basic Education Act (1998) Perusopetuslaki"
HTH,
Serge L.
HTH,
Serge L.
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks!"
3 hrs
Basic Education Act
Perustusopetuslain XX pykälän mukaan...
is best translated as follows
"Assessment of a student, as referred to under Article 22 of the Basic Education Act (1998), must focus on learning etc."
Note "pykälä" in the text of an Act is translated as "Article", elswhere as "section".
www.finnishtrans.com
is best translated as follows
"Assessment of a student, as referred to under Article 22 of the Basic Education Act (1998), must focus on learning etc."
Note "pykälä" in the text of an Act is translated as "Article", elswhere as "section".
www.finnishtrans.com
Something went wrong...