Jan 20, 2014 17:39
11 yrs ago
English term
zainab khizer
Non-PRO
English
Other
Names (personal, company)
zainab khizer
I like to know how would combination of names Khizer( male) and Zainab( female) work?
Discussion
This question has nothing to do with translation. Rather it could be clasified as Arabic or Islamic question. there's no problem at all with this given name "Zainab" either in terms of religion, meaning, common use, etc. There's a general rule that u may choose any name you like as long as it doesn't have bad indication. Anyway, it's Islamically recommended to name your kids after righteous people such as Prophets. As some of my colleagues here posted Zaynab's meaning e.g. that it was the name of Prophet Muhammad (PBUH) daughter who was famous for heroic situations in early Islamic history. Khizer or Khidr is a character that is referred to in Quran in Chapter Al-Kahf (Cave). He isn't mentioned by name, yet he's described as one of the servants of God whom God granted him special knowledge. When one of the People of Israel asked Prophet Moses (PBUH) giving a sermon, is there anyone over the face of earth more knowledgeable than u? Based on his thought, Prophet Moses (PBUH) answered in negative. Then, God blamed him for not saying that "God knows best" and told him that Khidr is more knowledgeable than Moses and asked him to learn from. Then, their 3 stories r mentioned
Zainab (also spelled Zaeneb, Zaynab, Zainub, Zeineb, Zenab, Zeynab, Zeyneb, Zeynep, Zejneb, Zejneba or Zeynib; Arabic: زينب, examples on Arabic pronunciations: [ˈzeːnæb, ˈziːnæb, ˈzajnab]) is an Arabic female given name meaning "a father's precious jewel", "the one who glorifies a father". It is derived from the Arabic root words "zeenah" (meaning precious jewel, what glorifies someone, source of beauty) and "ab" (meaning father). It can also mean "fragrant flower". Zaynab is the name of a daughter and a granddaughter of the Islamic prophet Mohammad. It is believed to be a modification of Zenobia, the name of a pre-Islam Syrian queen.[1]
"Zeineb", "Zejneb" and "Zejneba" are also Bosnian female given names, transliterated from the Arabic "Zainab".
If that is the case, then I think asking whether the combination is already in English is a useful enquiry to make, to avoid unfortunate sounding combinations. Not really a translation question, but close enough! I wonder if there would be a useful place in the forum to put this though?