Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
postural correction
Urdu translation:
دوران حمل (زچہ) کی چال ڈھال کی درستگی/اصلاح
English term
postural correction
Aug 20, 2017 23:25: Karen Zaragoza changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Aug 20, 2017 23:26: Karen Zaragoza changed "Vetting" from "Needs Vetting" to "Vet OK"
Sep 3, 2017 07:51: Moazzam Ali Created KOG entry
Proposed translations
دوران حمل (زچہ) کی چال ڈھال کی درستگی/اصلاح
postural
کے صحیح معنی کو بیان کرنے سے قاصر ہیں۔ تاہم بندہ حقیر نے اپنی بساط کے مطابق ضروری سمجھا کے اپنی رائے الگ سے دی جائے چنانچہ موجودہ صورتحال میں بلا شبہ جو موزوں ترین الفاظ ہیں وہ پیش خدمت ہیں۔
والسلام
--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2017-08-26 04:35:18 GMT)
--------------------------------------------------
دوران حمل (زچہ) کی حرکات و سکنات کی درستگی
چال ڈھال کی درستگی
چال ڈھال کی اصلاح
صحیح طریقے سے اٹھنا بیٹھنا
Correct use of body movements like sitting, standing and moving during the period of pregnancy.
neutral |
Basit Gulzar
: اگر اس اصطلاح کے پس منظر کو نظر انداز کر دیا جائے تو آپکا تجویز کردہ ترجمہ قابل قبول ہو سکتا ہے۔
3 days 16 hrs
|
دوران حمل، اٹھنے بیٹھنے کے انداز کی درستگی
In pregnancy the center of gravity of the body shifts for pregnant women as their belly grows with weight and volume of the baby, along with other changes. They need to adapt to this change so there is less strain on their back and the baby has optimal growing space. This is postural correction in pregnancy.
Here are some suggestions:
دوران حمل، اٹھنے بیٹھنے میں وضع کی درستگی
دوران حمل، وضع نشست و برخواست کی درستگی
دوران حمل، اٹھنے بیٹھنے کے انداز کی درستگی
--------------------------------------------------
Note added at 1 day1 hr (2017-08-22 00:41:56 GMT)
--------------------------------------------------
I added دوران حمل (during pregnancy) as I was reading the explanation. Based on just the term asked (i.e. postural correction), this part would be omitted.
disagree |
Irfan Ullah (M.A English)
: When you are suggesting your own meaning, you have no right to agree or disagree. The second thing is that, just present your meaning and the poster will think and choose the correct meaning according to his/her context and not choose blindly like you..
58 mins
|
Peer comments is the only acceptable area to comment on a translation. I don't care if my translation is accepted or not. Any correct alternative is fine. I disagreed to address the rating of 5 for completely inaccurate guess work.
|
|
agree |
Irshad Muhammad
: Good translations! Posture may also be translated as "Harkat o Saknat"
4 hrs
|
Thank you for presenting a good alternative term. Feel free to enter it as an answer.
|
|
agree |
wasifgulzar (X)
: Exact Translation
18 hrs
|
Thank you for your feedback
|
|
agree |
Basit Gulzar
: It will serve the purpose.
4 days
|
طرز نشست و برخاست کی درستی
neutral |
Basit Gulzar
: اگر اس اصطلاح کے پس منظر کو نظر انداز کر دیا جائے تو آپکا تجویز کردہ ترجمہ کافی معقول ہے۔
2 days 9 hrs
|
Something went wrong...