Glossary entry

English term or phrase:

caulking

Spanish translation:

sellado / calafateo

Added to glossary by Vanina Ricciardelli
Feb 21, 2003 13:07
22 yrs ago
23 viewers *
English term

caulking

English to Spanish Tech/Engineering FAQ's on how to lower your energy bill
"Tighten" your home with insulation, caulking and weatherstripping.

Sé que calafateo existe y el significado se aplicaría bien en este caso pero no sé si es una palabra muy usada, por lo menos yo no la escucho muy seguido, hay algún otro término mejor o calafateo es el más correcto?
Gracias!
Vanina

Proposed translations

6 hrs
Selected

sellado

Calafatear es bastante antiguo y al menos en México no se usa, excepto probablemente en los astilleros. Sellado, independientemente con que se haga y en el texto no se implica con que se hace parece lo más comprensible.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias a todos por sus sugerencias. En este caso, como el texto está dirigido a la gente común (legos, digamos) voy a usar sellado."
+3
2 mins

sellado con masilla

Peer comment(s):

agree Sebastian Lopez : Si, buena opción
3 mins
agree EDLING (X)
3 mins
agree Silvia Delgado Rushe Delgado
58 mins
Something went wrong...
+3
4 mins

Calafateo

Ya sé que es una palabra que se asocia en general con las embarcaciones, pero es la correcta, puesto que significa "rellenar las grietas o aperturas".No se me ocurre otra.
Peer comment(s):

agree Rossana Triaca
4 hrs
Gracias, Rosanna
agree Herman Vilella : I would go with calafateo if we are addresing pros. If public, use sellado
5 hrs
Thank you, Herman
agree Ramón Solá : This is the reight one. "Sellar" means a lot more things, none of which conveys the exact idea of the action...
16 hrs
"Sellas" is somewhat inaccurate, but easier to understand. Anyhow, thanks a lot.
Something went wrong...
5 hrs

sellado con silicona

Exp.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search