Mar 22, 2000 23:24
24 yrs ago
12 viewers *
English term

Proposed translations

14 mins

visualizador de imágenes

in computing - and other fields- viewer is generally handled as visualizador, so you can safely translate it as visualizador de imágenes.
Check the url´s below.
Good luck!
Something went wrong...
2 hrs

Visor de imágenes

Hi Julia,

The Microsoft terminology lists gives the above as the translation for Image Viewer.

Regards,
Marijke Singer
Something went wrong...
2 hrs

Forgot to give the Microsoft webpage

The webpage to download the terminology lists for Microsoft is:
ftp://ftp.microsoft.com/developr/msdn/newup/glossary/

It will take quite a while though!

Good luck,
Marijke Singer
Something went wrong...
4 hrs

visualizador de imágenes

definitely that
there's no need to search much, you can look on any spanish software download site and you'll see how the same application in english is described in spanish
good luck!
Something went wrong...
6 hrs

Visor de imágenes

According to the Windows 2000 glossaries, this is the translation.
Something went wrong...
11 hrs

Visualizador de imagenes

This is the proper translation for the requested term. We are Technical treanslators.
Something went wrong...
13 hrs

Microsoft translates this as Visor de Imágenes or Visualizador de Imágenes

I agree with the above observations
and would like to point you into the right direction. Microsoft has published on the Net a series of glosarries from English into all major languages for their products, including the correct translation to all menu items in Word, Excel, PowerPoint, Outlook, Outlook Express, etc. Take a look at the link below. Best of luck!



You'll also need the following software
at the site listed below. It's called search and replace... just download, install and then search the files.

Something went wrong...
15 hrs

visor de imágenes or visualizador de imágenes

Julia,The choice would probably depend on the context or equipment. Since you indicate that it is an utility to preview images, from here I would be inclined to use visualizador. Also for latinamerica use "visor" and for Spain it is probably better to use "visualizador"
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search