Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
townhouse
Spanish translation:
casa adosada
Added to glossary by
Conchi De Salas
Aug 5, 2003 11:58
21 yrs ago
23 viewers *
English term
townhouse
English to Spanish
Marketing
Real Estate
real estate
Manhattan real estate listing about cooperatives, condominiums and townhouses
Proposed translations
(Spanish)
5 +3 | casa adosada |
Conchi De Salas
![]() |
5 | Casas |
Jorcorbala
![]() |
4 | casas en barrios cerrados / casas en comunidades cerradas |
Elena Sgarbo (X)
![]() |
3 | casa adosada |
pilargomez
![]() |
Proposed translations
+3
8 mins
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks, Conchi! This was tricky because a townhouse in Manhattan is not the same thing as one in the suburbs, and Manhattan terms are used differently than in other places. (i.e.: "downtown" in Manhattan means the southern tip of the island, and everywhere else it means the commercial center of a city.)
I appreciate the help of everyone who answered."
10 mins
casa adosada
http://www.goldenmile.es/esp/prop.asp?Ref=GM-414
http://www.fadesa.es/att_cliente/diccionario.php3?idioma=1#t...
Definición:
Townhouse: One of several homes joined by common walls.
--------------------------------------------------
Note added at 2003-08-05 12:10:12 (GMT)
--------------------------------------------------
Sorry, la respuesta no estaba antes y repetí
http://www.fadesa.es/att_cliente/diccionario.php3?idioma=1#t...
Definición:
Townhouse: One of several homes joined by common walls.
--------------------------------------------------
Note added at 2003-08-05 12:10:12 (GMT)
--------------------------------------------------
Sorry, la respuesta no estaba antes y repetí
20 mins
casas en barrios cerrados / casas en comunidades cerradas
Hola Gloria
Como seguramente ocurre también en Manhattan, las "townhouses" que hemos visto siempre aquí en USA no siempre son casas adosadas (con medianera), pero sí siempre están en una comunidad o barrio cerrado (gated community). Esta característica me parece la más remarcable a la hora de "advertise".
Suerte :-)
Elena
Como seguramente ocurre también en Manhattan, las "townhouses" que hemos visto siempre aquí en USA no siempre son casas adosadas (con medianera), pero sí siempre están en una comunidad o barrio cerrado (gated community). Esta característica me parece la más remarcable a la hora de "advertise".
Suerte :-)
Elena
1 hr
Casas
simplemente casas, si estuvieran en un barrio cerrado se aclararía...
Random House:
1. a house in the city, esp. as distinguished from a house in the country owned by the same person.
2. a luxurious house in a large city, occupied entirely by one family.
Si habla de "condominiums" y de "townhouses" es para dar las dos versiones de "viviendas" en una ciudad, las casas y los departamentos en régimen de propiedad horizontal o condominios.
Saludos
j
Random House:
1. a house in the city, esp. as distinguished from a house in the country owned by the same person.
2. a luxurious house in a large city, occupied entirely by one family.
Si habla de "condominiums" y de "townhouses" es para dar las dos versiones de "viviendas" en una ciudad, las casas y los departamentos en régimen de propiedad horizontal o condominios.
Saludos
j
Peer comment(s):
neutral |
Elena Sgarbo (X)
: En este caso, Manhattan es obviamente la "city", pero acá en USA, las townhouses muchas veces están en los suburbios (country)- es decir, la ubicación geográfica del inmueble no caracteriza a las "townhouses"...Tampoco el hecho de que sean lujosas o no!
28 mins
|
Something went wrong...