Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Like brother and sister, perpetually following each other.
Spanish translation:
Como hermanos, uno tras los pasos del otro rumbo a la eternidad
Added to glossary by
Michael Powers (PhD)
Mar 8, 2009 15:34
16 yrs ago
1 viewer *
English term
Like brother and sister, perpetually following each other.
English to Spanish
Art/Literary
Poetry & Literature
My daugher is in her third and final year of her Master's Degree in film at the California Institute of the Arts, and she wants certain parts of it translated into Spanish since she is half Peruvian (the better half) and her film for her thesis is based on a story in Peru. It is very short, but extremely important (to her and hence to me). Since Spanish is not my native language (obviously), and since her mother passed away 17 years ago, and since I am not strong in literature and/or poetry, I am appealing for help as to the best way to state a few of the phrases.
And so the silver moon and the golden sun were born.
Like brother and sister, perpetually following each other.
They were cursed with the constancy of eternal love, the worst kind. Love that never dies and love that never lives.
Y así nacieron la luna plateada y el sol dorado.
Como hermano y hermana, constantemente siguiéndose.
Fueron maldecidos con el constante amor eterno, el peor tipo. El amor que nunca muere y el amor que nunca vive.
TIA - Mike :)
And so the silver moon and the golden sun were born.
Like brother and sister, perpetually following each other.
They were cursed with the constancy of eternal love, the worst kind. Love that never dies and love that never lives.
Y así nacieron la luna plateada y el sol dorado.
Como hermano y hermana, constantemente siguiéndose.
Fueron maldecidos con el constante amor eterno, el peor tipo. El amor que nunca muere y el amor que nunca vive.
TIA - Mike :)
Proposed translations
(Spanish)
Proposed translations
+1
11 hrs
Selected
Como hermanos, uno tras los pasos del otro rumbo a la eternidad
Como hermanos, uno tras los pasos del otro rumbo a la eternidad
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchas gracias por toda la ayuda - Mike :)"
4 mins
como siempre e infinitamente uno viene después del otro
Es sólo mi interpretación, no es una traducción literal. Espero que te ayude o al menos traté de ayudar.
--------------------------------------------------
Note added at 6 minutos (2009-03-08 15:40:16 GMT)
--------------------------------------------------
"Uno llega luego del otro" otra forma
--------------------------------------------------
Note added at 6 minutos (2009-03-08 15:40:16 GMT)
--------------------------------------------------
"Uno llega luego del otro" otra forma
6 mins
como hermano y hermana persiguiéndose perpetuamente
una alternativa
las otras frases me parecen excelentes
:)
las otras frases me parecen excelentes
:)
+1
19 mins
como un hermano y una hermana que siempre/eternamente/constantemente se persiguen el uno al otro
Se persiguen el uno al otro perpetuamente.
20 mins
como hermano y hermana, siempre siguiendo el uno al otro
:)
+1
26 mins
como hermanos, eternamente uno detrás del otro.
Y así la luna de plata y el sol de oro nacieron.
Como hermanos, eternamente uno detrás del otro.
Fueron maldecidos por la constancia del amor eterno, el peor tipo de amor.
Amor que nunca muere y amor que nunca vive.
Suerte!
Como hermanos, eternamente uno detrás del otro.
Fueron maldecidos por la constancia del amor eterno, el peor tipo de amor.
Amor que nunca muere y amor que nunca vive.
Suerte!
+1
33 mins
como hermano y hermana, uno en pos de la otra a perpetuidad
Ofrezco esta opción. Suerte
Peer comment(s):
agree |
Gerardo Garcia Ramis
: Definitivamente el más fluido y poético.
1 hr
|
¡Muchas gracias y que sigas disfrutando tu domingo, Gerardo!
|
1 hr
como un hermano y una hermana/como dos hermanos, acompañándose de por vida
Otra opción.
2 hrs
como hermano y hermana siguiéndose el uno al otro perpetuamente
Otra opción. Saludos y suerte.
2 hrs
como hermano y hermana, en búsqueda mutua y permanente
Otra opción.
4 hrs
como hermano y hermana, persiguiéndose para siempre
:)
6 hrs
como hermano y hermana, siguiéndose el uno al otro perpetuamente
Otra opción!
Saludos!
Saludos!
7 hrs
como hermanos, permanentemente siguiéndose el uno al otro
"como hermano y hermana" does not sound very natural to me, certainly (in Spain at least) you would be more likely to hear "hermanos".
"perpetually" would "perpetuamente", but that also sounds strange to me as this is a meaning that is most often used as "perpetuidad", "permanentemente" sounds more natural to me in this instance.
"perpetually" would "perpetuamente", but that also sounds strange to me as this is a meaning that is most often used as "perpetuidad", "permanentemente" sounds more natural to me in this instance.
Something went wrong...