Localization for an astronaut's vineyard

Localizing for the community in Wine Country, California: how an international marketing course turned into an experiential learning project that built bilingual brand awareness for a local astronaut’s winery.

Whether you are a localization project manager, translator, or newbie to the industry, you will want to join Middlebury Institute of International Studies’ Translation and Localization Management professor, Yelena Proskurin, and current students as they share their experiences localizing a former NASA astronaut’s marketing campaigns–the lessons learned, opportunities seized, and future of the project.

Glossary entry

English term or phrase:

brown-nosers or ass-kissers

Spanish translation:

chupamedias

Added to glossary by Andrea Strada
Dec 15, 2006 13:31
18 yrs ago
5 viewers *
English term

brown-nosers or ass-kissers

May offend English to Spanish Other Poetry & Literature book
Se refiere a los aduladores, pero es una manera más coloquial de decirlo.

Proposed translations

+5
2 mins
Selected

chupamedias

Faltaría contexto, pero se me ocurre esto...

--------------------------------------------------
Note added at 4 minutos (2006-12-15 13:36:16 GMT)
--------------------------------------------------

Podría ser también lamesuelas o adulón (según mi dicc.)

Suerte!
Peer comment(s):

agree Nitza Ramos
23 mins
gracias!
agree René Cofré Baeza : Si es para el Cono Sur, creo que esta opción va muy bien
1 hr
gracias!
agree María Luisa Feely : Coincido con René (y contigo, por supuesto!)
1 hr
gracias!
agree Jairo Payan : Me gusta este término por lo universal. Lameculos o chupaculos tambien son universales pero "culo" no tiene en muchos paises la connotación suave que tiene en España y puede sonar vulgar
2 hrs
Gracias!
agree kironne : De acuerdo con Jairo
6 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thanks! "
+1
15 mins

lame-ojo / besa-culo

,
Peer comment(s):

agree Nitza Ramos : también he escuchado "lambe ojo"
10 mins
gracias Nitza!
Something went wrong...
+1
34 mins

chupaculos

Hola
En español de España sería "chupaculos", que es una expresión coloquial muy utilizada.
Saludos
Peer comment(s):

agree moken : O lameculos. :O) :O)
8 mins
Something went wrong...
+4
46 mins

Lameculos / pelotero

Para España estas dos palabras se usan mucho.
suerte.
Peer comment(s):

agree Gloria Meneses González : Sí, para España.
1 hr
Gracias Gloria.
agree Juan Jacob : Lameculos en México también: "barbero", también, menos rudo.
2 hrs
Gracias Juan.
agree Ramon Inglada
4 hrs
Gracias Ramon.
agree Maica B : Como dice Gloria, en España. :)
2 days 4 hrs
Gracias Mai_k
Something went wrong...
2 hrs

sobachaquetas

Una opción colombiana más por enriquecer el tema porque carece de universalidad
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search