Aug 25, 2005 16:46
19 yrs ago
12 viewers *
English term
infuse
Non-PRO
English to Spanish
Art/Literary
Poetry & Literature
la frase dice, infuse one with faith in oneself
Proposed translations
(Spanish)
Proposed translations
7 hrs
Selected
infuse
opcion 1) llenarse de fe en uno mismo
opcion 2) hay que tener fe en uno mismo - considerando que "fe" implica "confianza" en este contexto.
opcion 2) hay que tener fe en uno mismo - considerando que "fe" implica "confianza" en este contexto.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "fe = confianza - buena observacion, muchas gracias"
+4
7 mins
infundir
yo diría: infundirle a alguien fe en sí mismo
Hope it helps!
Hope it helps!
Peer comment(s):
agree |
Heidi C
: en diccionario de verbal phrases: to infuse someone with something is to teach someone a perspective... Saludos :)
13 mins
|
Thanks a lot Heidi!
|
|
agree |
Egmont
21 mins
|
Thank you!
|
|
agree |
Raquel Dominguez
: La propuesta más simple, y la más acertada.
2 hrs
|
Muchas gracias por tu concepto!
|
|
agree |
Marcelo González
3 hrs
|
Tks a lot Marcelo!
|
+2
7 mins
inculcarse
inculcarse la fe a uno mismo
--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2005-08-25 16:54:38 GMT)
--------------------------------------------------
perdón, sería: inculcar al alguien la fe en sí mismo
--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2005-08-25 16:54:38 GMT)
--------------------------------------------------
perdón, sería: inculcar al alguien la fe en sí mismo
8 mins
infundir(se)
xx
15 mins
llenar(se)
La frase final podria quedar algo asi como: llenarse de fe/confianza en uno mismo.. espero te sirva !
22 mins
colmarse de fe en uno mismo
. colmar de bendiciones es una frase muy usada
2 hrs
infundirle su propia fe
Un saludo
Something went wrong...