Mar 31, 2005 11:45
20 yrs ago
English term
to hear
Non-PRO
English to Spanish
Other
Other
This burden became increasingly difficult to hear.
Proposed translations
(Spanish)
4 +13 | to bear = llevar / aguantar |
swisstell
![]() |
4 | atender |
Alejandro Umerez
![]() |
Proposed translations
+13
6 mins
Selected
to bear = llevar / aguantar
in this context and it is surely a typo and should say to "bear"
Peer comment(s):
agree |
moken
: Sí, o soportar. Pero desde luego, debería ser "bear". :O) :O)
17 mins
|
agree |
Muriel Deimundo
24 mins
|
agree |
Xenia Wong
40 mins
|
agree |
Maika Vicente Navarro
: Exacto
1 hr
|
agree |
Julio Torres
1 hr
|
agree |
Cristina Santos
1 hr
|
agree |
Roxana Cortijo
1 hr
|
agree |
Ana Juliá
2 hrs
|
agree |
daviniact
3 hrs
|
agree |
Nora Escoms
5 hrs
|
agree |
Gabriela Rodriguez
5 hrs
|
agree |
Yvonne Becker
6 hrs
|
agree |
Adriana de Groote
11 hrs
|
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "TKS!"
5 mins
atender
Esta carga se volvió cada vez mas dificil de atender.
Discussion