Glossary entry

English term or phrase:

Lord, make me an instrument of your peace.

Spanish translation:

Señor, haz de mí un instrumento de tu paz

Added to glossary by Andrea Bullrich
Oct 1, 2001 18:37
23 yrs ago
2 viewers *
English term

Lord, make me an instrument of your peace.

Non-PRO English to Spanish Other
Lord, make me an instrument of your peace.
Where there is hatred, let me sow love;
where there is injury,pardon;
where there is doubt, faith;
where there is despair, hope;
where there is darkness, light;
and where there is sadness, joy.

O Divine Master, grant that I may not so much seek
to be consoled as to console;
to be understood as to understand;
to be loved as to love.
For it is in giving that we receive;
it is in pardoning that we are pardoned;
and it is in dying that we are born to eternal life. Amen

Proposed translations

+1
7 mins
Selected

Señor, hagame [o, haga de mi] un instrumento de su paz

Hi Kevin:-)
That's how I would translate it.
Terry
Reference:

None needed

Peer comment(s):

agree Andrea Bullrich : Terry, Terry, no seas tímido, San Francisco lo trataba de vos (o de tú... o más bien de Tú...) Un besito : ) Andrea
17 mins
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer.
+3
9 mins

Señor, hazme instrumento de tu paz

Kevin, puedes encontrar la plegaria u oración completa en español en la siguiente referencia:

http://www.colegio.com.uy/ruidos/Tlv/H.htm

Buena suerte y saludos del Oso :^)
Reference:

anotada arriba

Peer comment(s):

agree Lafuente : ¿Cómo? ¿También rezas? Perdón, quise decir: ¡Qué bien rezas!
5 mins
¶:^D!
agree Terry Burgess : How DO you do it????:-))))
6 mins
Oso MañOso... ¡Abrazos compa! ¶:^)
agree Bertha S. Deffenbaugh
31 mins
¡Gracias mil Bertha! AbrazoZ! ¶:^)
Something went wrong...
+1
13 mins

Señor, haz de mí un instrumento de tu paz

This is the way we say it in Argentina, and here's the full version.

Haz de mí un instrumento de tu paz

Señor,
haz de mí un instrumento de tu paz.
Allí donde haya odio
que yo ponga amor;
allí donde haya discordia
que yo ponga unión;
allí donde haya error
que yo ponga verdad;
allí donde haya duda
que yo ponga fe;
allí donde haya desesperación
que yo ponga esperanza;
allí donde haya tinieblas
que yo ponga luz;
allí donde haya tristeza
que yo ponga alegría.
Que no me empeñe tanto
en ser consolado
como en consolar,
en ser comprendido
como en comprender,
en ser amado
como en amar.
Porque dando se recibe,
olvidando se encuentra,
perdonando se es perdonado,
muriendo se resucita a la vida.

San Francisco de Asís

HTH
Peer comment(s):

agree Oso (X) : ¡Más bonita que ninguna!! ¡Besos! Z:^)
1 min
Gracias, OsoZ : )))
Something went wrong...
+1
1 hr

Hi, Kevin.

There is a mistake in the rendering you entered in the glossary: haz de mí uses TÚ as a subject, so the 'su' (which is correct for usted and a verb 'haga') would have to be 'tu'.
Hope this helps you.
Peer comment(s):

agree Andrea Bullrich : : )
9 hrs
Gracias
Something went wrong...
14 hrs

Señor, hazme un instrumento de tu paz

Señor, hazme un instrumento de tu paz
Donde haya odio, que siembre amor;
Donde haya injuria, perdón;
Donde haya duda, fe;
Donde haya desesperanza, esperanza;
Donde haya obscuridad, luz
Where there is hatred, let me sow love;
y donde haya tristeza, alegría.
and where there is sadness, joy.

Oh! Divino maestro, concédeme que no busque ser consolado, sino consolar;
Ser comprendido, sino comprender;
Ser amado,sino amar.

Porque es dando como recibimos;
Perdonando es como somos perdonados;
y es muriendo como nacemos a la vida eterna. Amén.

Asker: kevin
Oct 1
Kevin: En español cuando se habla con Dios se utiliza un lenguaje más poético y congruente.

Para hablar con Dios no se necesita usar el "usted " generalmente se usa la forma informal "tu ". Cuando hablas con Dios es con Tu Padre, no es un extraño.

Atentamente,
Beatriz Chavez.



--------------------------------------------------------------------------------
Answer (chosen by Asker)
--------------------------------------------------------------------------------



Answerer: Terry Burgess
Oct 1

Answer: Señor, hagame [o, haga de mi] un instrumento de su paz

Explanation:
Hi Kevin:-)
That's how I would translate it.
Terry

References:
None needed



--------------------------------------------------------------------------------
Asker feedback
--------------------------------------------------------------------------------


Grade: 2

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search