Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
belittling, shaming or derogatory caretakers
Spanish translation:
padres o tutores con actitudes despreciativas, humillantes o despectivas
Added to glossary by
David Meléndez Tormen
Sep 6, 2002 08:51
22 yrs ago
9 viewers *
English term
belittling, shaming or derogatory caretakers
English to Spanish
Other
Psycology
perspectives that *belittling, shaming or derogatory caretakers* might foster in early life (perhaps to bolster their own flagging sense of self)
Proposed translations
+6
9 mins
Selected
padres o tutores con actitudes despreciativas, humillantes o despectivas
Caretakers son quienes están a cargo del niño, usualmente los padres, pero también tutores, guardianes, maestros... por eso te sugiero poner "padres y tutores".
Un saludo,
David
--------------------------------------------------
Note added at 2002-09-06 09:09:21 (GMT)
--------------------------------------------------
Para evitar el uso de dos palabras tan parecidas en forma y significado como \"despreciativas\" y \"despectivas\", te sugiero reemplazar una de ellas por \"vejatorias\"
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias, como dice uno de nuestros colegas, ¡no podría estar mejor!"
13 mins
los curadores/cuidadores/guardianes responsables que desprecian, detractan o se avergüenzan ..
That's how approximate I can get to the meaning of both words and expression.After answering these queries I AM going to need a psychologist!!!
Something went wrong...