This question was closed without grading. Reason: Other
Aug 28, 2007 14:59
16 yrs ago
1 viewer *
English term

waterfall grinding booth

English to Spanish Tech/Engineering Nuclear Eng/Sci
Project Manager for the decommissioning and decontamination of a magnesium-thorium waterfall grinding booth at Tinker Air Force Base in Oklahoma. Responsible for the development of project plans, schedule and budget management, and disposal of radioactive and mixed wastes.

Discussion

dcanossa Aug 28, 2007:
yo también había visto esta grinding booth del link. pero como se está hablando de materiales radiactivos, medio lo descarté, aunque me ayudó con la idea de "eliminar polvos" (radiactivos en este caso)
Ivette Camargo López Aug 28, 2007:
Como no me cabe en el comentario a Diego Canossa, aquí dejo también, como contraste, un excelente ejemplo de "grinding booth", http://www.gruber-systems.com/products/tech/pdfs/tunnels and...

Proposed translations

1 hr

ducha de descontaminación

un "grinding booth" o "grind booth" es como una cabina o cubículo para protejerse o deshacerse de algún tipo de polvo.

quizá aquí se refiera a las duchas de descontaminación (o duchas de emergencia), que se utilizan en lugares en donde se trabaja con material radiactivo o químico. en este caso sería para descontaminarse del polvo radiactivo.

http://www.elmundo.es/papel/hemeroteca/1994/11/10/nacional/1... (quinto párrafo)

es una idea, espero que te sirva. suerte!
Peer comment(s):

neutral Ivette Camargo López : Interesante análisis. Sin embargo, me da la impresión de que lo que se busca descontaminar es la propia cabina. Difícil saberlo sin más contexto. Tal vez María Eugenia pueda preguntar más pistas al cliente. De momento tu traducción me parece más adecuada.
40 mins
gracias. sí, lo que se busca descontaminar es la cabina, en eso estoy de acuerdo. lo que pasa es que, a su vez, la cabina se usa para descontaminar a personas. al menos, es lo que entiendo yo, pero es cierto, un poco más de contexto ayudaría, creo.
Something went wrong...
1 hr

cabina de pulido/pulimentación a cortina

Hola:

Según la base de datos terminológica de la IATE (Unión Europea, http://iate.europa.eu ), si buscas (de inglés a español) el término "waterfall machine", te aparecerá la traducción "máquina barnizar a cortina".

En el siguiente enlace (que accede a una página en inglés), verás una foto de un sistema de maquinaria "a cortina" ("glaze waterfall"):

http://www.pacceram.com/inventory/spray_booths/spray_booths_...

Y en estos otros enlaces (páginas en español) verás una serie de ejemplos de maquinaria relacionada con el término "cabina" ("booth"):

http://www.cabinser.com/Pages/cabaig.html

http://lamaneta.com/irautza/maquina_de_chorreo.htm

Así que uniendo todas estas pistas, aquí te dejo esta sugerencia.

Un saludo,

Ivette
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search