Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
non-extendable ends
Spanish translation:
extremos no extensibles
Added to glossary by
AAG-alcaide
Feb 18, 2009 07:50
15 yrs ago
English term
non-extendable ends
English to Spanish
Medical
Medical: Pharmaceuticals
Biotecnolocgía.
Text:
... and this methods involve providing or generating fragments of at least one sequence wherein the fragments have "non-extendable" ends; this fragments are then used as templates in the assembly of a recombined nucleic acid ...
Translation:
... y estos métodos suponen proporcionar o generar fragmentos de al menos una secuencia en en que los fragmentos tienen extremos non-extendable; estos fragmentos se utilizan entonces como plantillas en el ensamblaje de un ácido nucléico recombinado ...
I need a confirmation. Thanks a lot!
... and this methods involve providing or generating fragments of at least one sequence wherein the fragments have "non-extendable" ends; this fragments are then used as templates in the assembly of a recombined nucleic acid ...
Translation:
... y estos métodos suponen proporcionar o generar fragmentos de al menos una secuencia en en que los fragmentos tienen extremos non-extendable; estos fragmentos se utilizan entonces como plantillas en el ensamblaje de un ácido nucléico recombinado ...
I need a confirmation. Thanks a lot!
Proposed translations
(Spanish)
4 +1 | extremos no extensibles | Teresa Mozo |
3 | extremos | Silvia Silberstein |
Proposed translations
+1
2 hrs
Selected
extremos no extensibles
Specific inhibition of the polymerase chain reaction using a non ... - [ Diese Seite übersetzen ]
The term "non-extendable oligonucleotide blocker" refers to an oligonucleotide that is made non-extendable by adding bases to the 3' end ...
www.patentstorm.us/patents/5849497/description.html
The term "non-extendable oligonucleotide blocker" refers to an oligonucleotide that is made non-extendable by adding bases to the 3' end ...
www.patentstorm.us/patents/5849497/description.html
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks a lot!"
1 hr
extremos
Como está entre comillas en inglés creo que se puede dejar literal
Something went wrong...