Aug 31, 2018 00:20
6 yrs ago
46 viewers *
English term

drainage

English to Spanish Medical Medical: Health Care Gynecology
WHEN TO CALL YOUR DOCTOR:
· Fever (>100.4°F or 38.0°C) or chills.
· Incision problems, such as redness, warmth, swelling or foul-smelling drainage.
· Severe nausea or persistent vomiting.
· Bright-red vaginal bleeding (soaking >1 pad/hour) or foul-smelling vaginal drainage.

Mi pregunta es: "drainage" en este contexto se refiere a flujo vaginal con mal olor o se refiere a drenaje de la incisión.
Gracias por su ayuda. Es la única información que tengo.

Discussion

Chema Nieto Castañón Aug 31, 2018:
Flujo vaginal / Secreción En tanto que información dirigida a pacientes no parece relevante la distinción en la traducción de drenaje versus flujo vaginal, y me explico; lo que se pretende transmitir a la paciente es que en caso de apreciar un flujo vaginal [o una secreción vaginal] con mal olor (foul-smelling vaginal drainage) o una secreción maloliente proveniente de la zona de incisión (foul-smelling drainage), consulte con su médico. La paciente sí puede identificar el enrojecimiento, calor, inflamación o secreción en relación a la herida quirúrgica visible. Sin embargo, el flujo vaginal será tal para la paciente, una secreción vaginal de origen incierto (flujo versus secreción de lesión quirúrgica). Así, construiría el fraseo de la forma más natural en castellano, con secreción o flujo (de la herida quirúrgica, o como explícita el texto de la zona de incisión) en el primer caso y con flujo o secreción vaginal en el segundo. Personalmente me parece mas legible traducir drainage en este caso como secreción que como drenaje, pero es también otra opción (primer caso). En el segundo en cambio no utilizaría drenaje (drenaje vaginal suena realmente ajeno) y sí flujo o secreción.
Saludos!
liz askew Aug 31, 2018:
oh look
Types of Drainage From a Surgical Wound - Verywell Health
https://www.verywellhealth.com/types-of-drainage-from-a-surg...
8 Mar 2018 - Assume that this type of drainage is a sign of infection until proven otherwise. ... Foul Smelling Drainage: in addition to being a variety of colors, purulent (pus) discharge may also have unpleasant or foul smells. While this smell is not always present, it is typical with this type of infection.
‎Signs of infection · ‎List Learn How to Care For ... · ‎Pus
liz askew Aug 31, 2018:
can't find anything with"vaginal drainage" - do you mean "vaginal discharge"?

Proposed translations

+2
9 hrs
Selected

drenaje

Según el Libro rojo de Fernando A. Navarro, "drainage" puede tener el significado de desaguar o evacuar los líquidos y las secreciones de una herida, o bien el de supuración.
"Flujo vaginal" es "vaginal discharge".
Mi propuesta en este caso sería "drenaje vaginal maloliente".
Peer comment(s):

agree liz askew : I would leave out "vaginal". https://www.mdanderson.es/el-cancer/vivir-con-el-cancer/guia...
2 hrs
agree Isabelita Echevarria Prengel
6 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you ALL and I wish I could award points to everyone. All your answers are very good, but after consulting with the client, this answer look to be the best based on the rest of the information. Muchas gracias a TODOS y Saludos."
8 mins

Mal olor del drenaje vaginal

En la primera frase en la que aparece 'drainage' es sólo drenaje. En la segunda es 'mal olor del drenaje vaginal".
Something went wrong...
7 hrs

secreción (de herida quirúrgica; drenaje) / flujo vaginal

En el primer caso parece referirse específicamente al drenaje de la herida quirúrgica mientras que en el segundo al flujo vaginal. Podrías traducir ambos como flujo, construyendo bien la frase, o bien como drenaje o secreción (primero) y flujo (segundo).
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search