Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Seizure
Spanish translation:
crisis; convulsión
English term
Seizure
He visto seizure traducido como crisis, ataque y convulsiones. Mi duda es que si se habla de convulsiones en el parentesis, que es lo correcto para "seizures" y tampoco podria usar ataque ya que esto es mas bien "fit". Me inclino por crisis pero no estoy segura.
Would appreciate help from psychiatry experts.
This information is on a patient guide for depression treatment.
3 +5 | una crisis |
Mónica Algazi
![]() |
5 +2 | convulsión |
miguelortiz
![]() |
4 | ataque |
Veronica Pompolo (X)
![]() |
4 | crisis epilética |
Rebecca Watford
![]() |
Oct 14, 2016 10:22: Mónica Algazi changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1828243">GrndmSMS's</a> old entry - "Seizure "" to ""una crisis""
Non-PRO (2): abe(L)solano, Neil Ashby
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
una crisis
agree |
Jaime Oriard
2 hrs
|
Gracias, Jaime.
|
|
agree |
Fernando Davin Perez
7 hrs
|
Gracias, Fernando.
|
|
agree |
Benigno Torres
12 hrs
|
Gracias, Benigno.
|
|
agree |
Neil Ashby
13 hrs
|
Gracias, Neil.
|
|
agree |
tarroyo
: Me parece que es una cuestión de contexto; pues, si por ejemplo se refiere a que la persona tiene una crisis depresiva, creo que crisis es la mejor opción. Incluso, puede aplicare para otros tipos de 'ataques'.
14 hrs
|
De acuerdo. Gracias, Teresa.
|
ataque
Diría que es ataque.
epileptic seizure ataque epiléptico heart seizure ataque cardíaco
Pero entonces que se usa para "fit". Yo tengo entendido que "fit" es un ataque. |
crisis epilética
convulsión
agree |
Paula Sabirón
: Yo también lo entiendo así.
16 hrs
|
agree |
Victoria Frazier
: Las convulsiones no necesariamente son epilépticas.
23 hrs
|
Reference comments
<i>seizure</i> en el Libro rojo
1 [Med.; Neur.] En el lenguaje médico puede aplicarse a cualquier enfermedad de aparición repentina, como un infarto de miocardio, una apoplejía (embolia, hemorragia o trombosis cerebral) o una convulsión (epiléptica o de otro tipo).
El uso más frecuente del término seizures se da en neurología, con el sentido de convulsiones, crisis epilépticas o epilepsia, según el contexto: ● absence seizure (ausencia típica, crisis de ausencia), acted seizures (convulsiones fingidas), astatic seizure o atonic seizure (crisis atónica), centrencephalic seizures (convulsiones tonicoclónicas generalizadas, crisis tonicoclónicas generalizadas), cephalogyric seizure (convulsión cefalógira), clonic-tonic seizures (convulsiones tonicoclónicas generalizadas, crisis tonicoclónicas generalizadas), epileptic seizure (crisis epiléptica), febrile seizures (convulsiones febriles), → grand mal seizures (convulsiones [o crisis] tonicoclónicas generalizadas), hysterical seizure (convulsión psicógena, seudoconvulsión), jackknife seizure (espasmo en flexión, espasmo salutatorio), oculogyric seizure (convulsión oculógira), → petit mal seizures (ausencias típicas), psychogenetic seizure o psychogenic seizure (convulsión psicógena, seudoconvulsión), salaam seizure (espasmo en flexión, espasmo salutatorio), seizurogenic activity (actividad epileptógena o actividad convulsiva [o proconvulsiva], según el contexto), tonic seizure (convulsión tónica, crisis tónica), tonic-clonic seizure o tonoclonic seizure (convulsión tonicoclónica, crisis tonicoclónica).
► Obsérvese que en inglés es muy frecuente el empleo de seizure a secas en el sentido de epileptic seizure o epilepsy seizure (crisis epiléptica). En este contexto, no debe confundirse con convulsion (convulsión), puesto que existen crisis epilépticas sin convulsiones (p. ej., las crisis epilépticas de ausencia) y muchas convulsiones no son de origen epiléptico (p. ej., las convulsiones febriles de los lactantes).
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2016-10-12 10:00:51 GMT)
--------------------------------------------------
Fit en el Libro rojo:
fit. Puede funcionar como adjetivo, como sustantivo y como verbo:
1 [a.] Como adjetivo, puede tener dos significados:
a) [Med.] sano, con buena salud, en forma. ◘ Kinetics of tetracycline in a fit man (farmacocinética de la tetraciclina en el varón sano). ● sick note ([GB] justificante por enfermedad, [parte de] baja), to get fit (reponerse; a veces, ‘ponerse en forma’), to keep fit (mantenerse en forma), physical fitness (forma física).
b) [Gral.] apto, conveniente, adecuado, apropiado. ◘ It’s not fit to eat (es incomible); Animals fit for human consumption (animales aptos para el consumo humano). ● to pass fit (dar de alta).
► Véase también → unfit.
2 [s.] Como sustantivo, significa acceso, crisis, ataque, convulsión, crisis epiléptica o cualquier otro tipo de alteración repentina, según el contexto. ● cough fit o coughing fit (acceso de tos), drunken fit (borrachera), epileptic fit (crisis epiléptica [generalizada, se entiende]), fainting fit (síncope, desmayo, lipotimia), fever fits (convulsiones febriles), fit episode (convulsión), fit of coughing (acceso de tos), fit of nerves (crisis nerviosa, ataque de nervios), fit of rage (arrebato [o acceso] de ira), fitful coughing (tos espasmódica), rum fit (convulsión alcohólica [por consumo intensivo de bebidas alcohólicas] o convulsión por abstinencia alcohólica, según el contexto).
neutral |
Neil Ashby
: "Fit" has negative connotations and nowadays is avoided in the context of the epilepsy
5 hrs
|
Discussion
(...)
2 [s.] Como sustantivo, significa acceso, crisis, ataque, convulsión, crisis epiléptica o cualquier otro tipo de alteración repentina, según el contexto. ● cough fit o coughing fit (acceso de tos), drunken fit (borrachera), epileptic fit (crisis epiléptica [generalizada, se entiende]), fainting fit (síncope, desmayo, lipotimia), fever fits (convulsiones febriles), fit episode (convulsión), fit of coughing (acceso de tos), fit of nerves (crisis nerviosa, ataque de nervios), fit of rage (arrebato [o acceso] de ira), fitful coughing (