Glossary entry

English term or phrase:

cold sore

Spanish translation:

un fuego

Added to glossary by claudia16 (X)
Oct 25, 2007 00:16
17 yrs ago
30 viewers *
English term

cold sore

English to Spanish Medical Medical (general)
this is herpes simplex I think but I need to know if in Mexico they use the term herpes or there is a more popular term that people use (as cold sore in the UK)
many thanks

Proposed translations

+10
1 min
Selected

un fuego

I believe it's also used in the Andean regions.

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2007-10-25 00:29:09 GMT)
--------------------------------------------------

When saying "it's also used in the Andean regions", I omitted to mention that "fuego" is the term used most commonly in Mexico, even in ointment commercials on the tele:-)
Peer comment(s):

agree Rafael Molina Pulgar
4 mins
Gracias de nuevo, Rafael:-)
agree Margaret Schroeder : If you want the term for Mexico, this is it. As Terry says, this is the term used in commercials for cold sore remedies.
25 mins
Thanks a lot, M:-) Nice to see you out and about:-)
agree Henry Hinds : Used in Mexico also, and used in my household.
27 mins
Thanks a lot, Henry:-)
agree Mónica Ameztoy de Andrada
28 mins
Thank you, Mónica! Boxita linda:-)
agree Lydia De Jorge
34 mins
Gracias como siempre, Lydia:-)
agree María Eugenia Wachtendorff : Como dice Mike, fuego o afta. "Fuego" es el término más coloquial.
36 mins
Gracias, María E:-).
agree Marcelo Silveyra : 100% spot on
58 mins
Thanks; Marcelo:-) But maybe we shouldn't say "spot"..some might think it's a "fuego":-)))
agree Michael Powers (PhD)
1 hr
Thanks, Mike:-)
agree Salloz
2 hrs
Gracias, Salloz:-)
agree Heidi C : igual se dice afta, yo creo que "fuego" se usa en los anuncios porque se presta a más juegos de palabras. Pero igual se usa afta.
3 hrs
Gracias, Heidi:-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "gracias a todos!"
+1
2 mins

fuego, boquera

Oxford
cold sore n herpes m (labial), boquera f, fuego m (AmL), pupa f (Esp fam)

Mike :)


--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2007-10-25 00:20:57 GMT)
--------------------------------------------------

Fuego labial - WordReference Forums
Fuego labial General Vocabulary / Vocabulario General. ... I think you are speaking of what I know as a "cold sore". ...
forum.wordreference.com/showthread.php?t=334110 - 57k - Cached - Similar pages - Note this
What does El Fuego mean is Spanish? - Yahoo! Answers
2: light <¿tienes fuego? : have you a light?> 3: flame, burner (on a stove) 4: ardor, passion 5: FOGAJE* : skin eruption, cold sore ...
answers.yahoo.com/question/index?qid=20061112100633AAbMcK0 - 124k - Cached - Similar pages - Note this
cold sore - afta (English to Spanish translation glossary) Medical
- [ Translate this page ]
también: FUEGO, HERPES, PUPA (Am Latina) ... Alfredo Gonzalez Mexico Native speaker of: Native in Spanish Spanish PRO pts in pair: 1954 ...
www.proz.com/kudoz/244724 - 52k - Cached - Similar pages - Note this
Peer comment(s):

agree María Eugenia Wachtendorff : Sipi... Yo elegiría "afta" o "fuego", porque las boqueras pueden ser simples abrasiones (en mi experiencia de mamá)
34 mins
Gracias, María Eugenia - todos los ejemplos que encontré eran con "fueto" y no con "boquera" así que tienes razón - Mike :)
Something went wrong...
+4
4 mins

afta

Because I have had many!!!



--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2007-10-25 00:23:01 GMT)
--------------------------------------------------

At least in Mexico this is what we call them. Also check Simon and Schuster Spanish/English dictionary.
Peer comment(s):

agree Rocio Barrientos : aquí tambien :)
23 mins
agree María Eugenia Wachtendorff : Igual en Chile :)
32 mins
neutral Marcelo Silveyra : "Afta" is technically correct, but the popular term in Mexico is "fuego." / Cynthia, with all due respect, she asked for the equivalent to "cold sore," which is a popular term. You don't see, i.e. Cicloferón ads for "aftas" in Mexico.
56 mins
Also keep in mind that the ads are designed to reach even the least educated population. My dictionary includes AFTA as well. Check it yourself.
agree Heidi C : en México se dice afta y fuego...
3 hrs
agree Adriana Penco
3 hrs
Something went wrong...
1 hr

herpes | hepes labial

Es común decir "herpes"

DRAE

herpes.

(Del lat. herpes, y este del gr. ἕρπης).

1. amb. Med. Erupción que aparece en puntos aislados de la piel, por lo común crónica y de muy distintas formas, acompañada de comezón o escozor.
Peer comment(s):

neutral Marcelo Silveyra : Technically correct, but definitely not the popular term in Mexico, which is "fuego" and is all over the place in Cicloferón ads (the most common ones for this kind of thing)
1 hr
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search