Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
medical history term
Spanish translation:
término [médico] en cuanto a los antecedentes médicos
Added to glossary by
liz askew
Aug 24, 2007 14:55
17 yrs ago
22 viewers *
English term
medical history term
English to Spanish
Medical
Medical (general)
MEDICAL HISTORY TERM
Record the diagnosis if available; otherwise record the symptoms using medical terminology. In all cases, UK English is to be used.
START DATE
Specify the date of first occurrence of the medical condition.
STOP DATE
Record the stop date for medical condition which resolved prior to subject inclusion.
Check off ongoing at inclusion if the medical condition is still present at Visit 1.
MEDICAL HISTORY TERM / INTERCURRENT DISEASE
START DATEdd / mm / yyyy
STOP DATEdd / mm / yyyy
MEDICATION* (ongoing medications or medications in the 7 days prior to V1)
Me despista el hecho de que "term" esté en singular.
Record the diagnosis if available; otherwise record the symptoms using medical terminology. In all cases, UK English is to be used.
START DATE
Specify the date of first occurrence of the medical condition.
STOP DATE
Record the stop date for medical condition which resolved prior to subject inclusion.
Check off ongoing at inclusion if the medical condition is still present at Visit 1.
MEDICAL HISTORY TERM / INTERCURRENT DISEASE
START DATEdd / mm / yyyy
STOP DATEdd / mm / yyyy
MEDICATION* (ongoing medications or medications in the 7 days prior to V1)
Me despista el hecho de que "term" esté en singular.
Proposed translations
(Spanish)
Proposed translations
+3
8 mins
Selected
término [médico] en cuento a/de los antecedentes médicos
They mean it in the sense of using medical vocabulary.
--------------------------------------------------
Note added at 54 mins (2007-08-24 15:49:37 GMT)
--------------------------------------------------
Of course that should be
término en cuanto a/referente a
--------------------------------------------------
Note added at 54 mins (2007-08-24 15:49:37 GMT)
--------------------------------------------------
Of course that should be
término en cuanto a/referente a
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias a todos.
Sí, creo que se refieren a la termiología."
+2
5 mins
período/duración /límite de la historia clínica
-
Peer comment(s):
agree |
MitsukoD
: Sí, yo también lo entiendo como el lapso o período que comprende la historia clínica de equis paciente en equis hospital o clínica (desde qué fecha hasta qué fecha). o bien el lapso / período (de la H C.) durante el cual se trató una equis enfermedad.
47 mins
|
Gracias, Mitsuko.
|
|
agree |
Nora Bellettieri
1 hr
|
Gracias.
|
41 mins
episodio de historia clínica
Puede que se refiera a cada uno de los episodios, o casos, que componen la historia clínica de un paciente. Cada uno de ellos tendrá su fecha de comienzo, su fecha de final, diagnóstico, tratamiento, etc.
2 hrs
English term (edited):
medical history term / intercurrent disease
antecedentes de la enfermedad / enfermedad recurrente
Siguiendo las explicaciones que dá para completar... se refiere a anotar fechas de inicio y terminación de episodios de una misma enfermedad... no varias (ya q dice "enfermedad recurrente")...
Los datos de inicio (y evolucion) de la enfermedad (o dolencia) q trae al paciente a la consulta se llama "Enfermedad Actual"... y los datos de enfermedades anteriores... o datos anteriores o relacionados son "Antecedentes de la Enfermedad"... acá lo utiliza ambos términos mezclados... pero sólo anota fechas (en esas secciones se anota mucho más)...
Lo que hace es completar el campo de "Antecedentes..." y si el episodio nunca terminó, no se llena el campo de "Stop"... y convertimos toda la seccion en "Enfermedad Actual"...
Los datos de inicio (y evolucion) de la enfermedad (o dolencia) q trae al paciente a la consulta se llama "Enfermedad Actual"... y los datos de enfermedades anteriores... o datos anteriores o relacionados son "Antecedentes de la Enfermedad"... acá lo utiliza ambos términos mezclados... pero sólo anota fechas (en esas secciones se anota mucho más)...
Lo que hace es completar el campo de "Antecedentes..." y si el episodio nunca terminó, no se llena el campo de "Stop"... y convertimos toda la seccion en "Enfermedad Actual"...
Peer comment(s):
neutral |
Paz Gomez-Polledo
: No dice "recurrent", sino "intercurrent"; una enfermedad "recurrente" es la que vuelve aaparecer tras un periodo de silencio, mientras que enfermedad "intercurrente" es la que aparece en el transcurso de otra distinta.
1 day 7 hrs
|
Something went wrong...