Glossary entry

English term or phrase:

bench testing

Spanish translation:

banco de pruebas

Added to glossary by celiacp
Sep 14, 2005 02:46
19 yrs ago
108 viewers *
English term

bench testing

English to Spanish Medical Medical (general)
In conjunction with the Risk Analysis and Design Control procedures, the Stent and Delivery System has been successfully tested in both bench testing as well as pre-clinical (animal) studies

Proposed translations

+3
4 hrs
Selected

banco de pruebas (sin más); ver link

si bien el contexto es otro, el término empleado es el mismo; suerte!!
http://www.infohoteleros.com.ar/trabajos practicos/trabajosp...
Peer comment(s):

agree Ángel Seoane Vicente : "banco de pruebas" es el término más cercano al original. Pruebas de laboratorio es demasiado genérico.
5 hrs
gracias !
agree Marcela Greco Laniella : esta expresión es la más apropiada, ya que abarca el sentido de "banco de datos" de pruebas ya realizadas que sirven para comparación y contraste
6 hrs
gracias!
agree Hugo Urrestarazu (X)
11 hrs
gracias, Hugo
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias!!"
+5
11 mins

prueba de taller/de laboratorio

Aunque pueda parecer raro, se trata de probar un aparato, por lo que el término de ingeniería se puede aplicar en este caso. Es decir, primero se prueba el aparato en sí en un taller o laboratorio; luego en animales y al final en seres humanos.

También existe el término "prueba de banco", pero no me parece adecuado en este caso.

Espero sirva


Typically, the clinical trials upon which premarket approval is based, may only involve a few hundred patients. More importantly, most medical devices are not tested functionally, or in real life situations. Most testing is performed as "bench testing" (based on the concept of putting the device on a bench and hitting it in different ways). Thus, even if the FDA grants premarket approval to a device manufacturer, healthcare professionals and the public at large cannot assume that the FDA has determined that the product is absolutely safe for human use.

Peer comment(s):

agree Joaquim Siles-Borràs : de laboratorio, creo yo. Saludos, Julio. Quim
5 hrs
Gracias de nuevo Joaquim =) Un saludo
agree hecdan (X)
6 hrs
Gracias hecdan =)
agree Judith Payro : sí, me apunto a la opción de Quim: de laboratorio
6 hrs
Gracias Judith =)
agree aless : me apunto tambien, pruebas de laboratorio :o)
7 hrs
Gracias aless =)
agree Yazmin Osoyo
2886 days
Something went wrong...
17 mins

pruebas en banco

Creo que puede ser una opción...

Producto: incluye validación y aprobación del desarrollo de la solución y la fabricación de la misma, (***pruebas en banco***, pruebas en campo de desempeño, etc.)
Something went wrong...
+1
42 mins

estudio en banco de pruebas

Asi es como lo conozco.
Peer comment(s):

agree Tomás Cano Binder, BA, CT : Sí, coincidido con esto.
5 hrs
Something went wrong...
5 hrs

pruebas comparativas

La opción que suelo utilizar.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search