Glossary entry

English term or phrase:

stitch your poor fingers to the bone

Spanish translation:

Trabajo hasta partirse/quebrarse los dedos

Added to glossary by connyfernandez
Dec 27, 2005 19:55
18 yrs ago
2 viewers *
English term

stitch your poor fingers to the bone

English to Spanish Other Linguistics
You need not stitch your poor fingers to the bone

Cómo transmitirían las mismas implicancias de esta estructura en español?? Preferentemente traducción literal. Pregunta para proyecto de investigación.
Muchas gracias.

Discussion

connyfernandez Dec 27, 2005:
Isn't "Work your fingers to the bone?"

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

Trabajó hasta quebrarse / romperse los huesos.

Nunca escuche la expesion "stitch your fingers to the bone" siempre he escuchado "work your fingers to the bone."
Peer comment(s):

agree Margarita Gonzalez
3 hrs
gracias Marga
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "gracias"
11 mins

suturar tus pobres dedos al hueso

Más literal: imposible. ¡ Suerte!
Something went wrong...
12 mins

te has cosido tus pobres deditos hasta el hueso

Si es literal, esta podría ser una posibilidad
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search