Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
at law and at equity
Spanish translation:
en derecho o equidad
Added to glossary by
TransMark
Jul 2, 2002 07:42
22 yrs ago
6 viewers *
English term
at law and at equity
English to Spanish
Law/Patents
Supongo que será una expresión legal, esta es la frase en la que aparece:
"XX reserves all rights and remedies at law and at equity, including but not limited to the right to take any one or more of the following actions:"
Gracias!
"XX reserves all rights and remedies at law and at equity, including but not limited to the right to take any one or more of the following actions:"
Gracias!
Proposed translations
(Spanish)
5 | en derecho o equidad | TransMark |
5 +1 | Common Law y Equity | Patricia Mazzucco |
4 | por derecho o equidad | Jacek Krankowski (X) |
4 | ...según la ley y la equidad... | Ramón Solá |
Proposed translations
16 mins
Selected
en derecho o equidad
Así es...
El Tribunal Arbitral estará compuesto por (uno o tres miembros), y decidirá en (derecho o equidad).
www.camara-comercio.com/cca/arbitraje/arbitraje.htm
Acuerda que cualquier acción en derecho o equidad surgida de o en relación con estos términos deberá ser presentada únicamente en los tribunales...
www.emilatin.com/spanish/terms.asp
El Tribunal Arbitral estará compuesto por (uno o tres miembros), y decidirá en (derecho o equidad).
www.camara-comercio.com/cca/arbitraje/arbitraje.htm
Acuerda que cualquier acción en derecho o equidad surgida de o en relación con estos términos deberá ser presentada únicamente en los tribunales...
www.emilatin.com/spanish/terms.asp
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias de nuevo a todos."
18 mins
por derecho o equidad
?
21 mins
...según la ley y la equidad...
HTH...
+1
5 hrs
Common Law y Equity
at law: hace referencia al Common Law
y
at equity: hace referencia al Sistema de Equity.
En español no tenemos esa diferencia y me parece que en caso de ser necesario, deberíamos incluir una nota aclaratoria.
.. todos los derechos y recursos otorgados / conferidos /reconocidos por el Common Law y por el Sistema de Equity.
y
at equity: hace referencia al Sistema de Equity.
En español no tenemos esa diferencia y me parece que en caso de ser necesario, deberíamos incluir una nota aclaratoria.
.. todos los derechos y recursos otorgados / conferidos /reconocidos por el Common Law y por el Sistema de Equity.
Something went wrong...