Glossary entry

English term or phrase:

Interim Care Order

Spanish translation:

orden de custodia provisional

Added to glossary by Sandra Cifuentes Dowling
May 26, 2004 17:45
20 yrs ago
43 viewers *
English term

Interim Care Order

English to Spanish Other Law (general) Foster Care
... when it was evident that Claire was unwell and the children needed to be placed in foster care. On the 10th of May 2004 the Court made John and Robin subject of Interim Care Orders so that the London Borough of Camden can share Parental Responsibility with Claire regarding the children.
___________________________________________

¿¿Puede ser una "orden de acogida transitoria"?? ¿Existe este término legalmente? También, ¿existe una traducción establecida para "parental responsability"?

Proposed translations

+3
32 mins
Selected

orden de custodia provisional

En términos legales se habla de 'custodia de los niños'. Hay muchos datos en internet. Saludos!

--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2004-05-26 18:23:58 GMT)
--------------------------------------------------

\'Responsabilidad parental\' para tu segunda pregunta. Suerte!


http://europa.eu.int/comm/justice_home/ejn/parental_resp/par...
Peer comment(s):

agree David Villarruel : "Custodia" es la palabra, en Argentina se diría así. Saludos!
1 hr
En Chile también. Gracias, vecino!
agree Alejandro Umerez : me parece que desde el punto de vista legal es esta es la forma correcta
1 hr
Gracias, Alejandro. Saludos!
agree olv10siq
5 hrs
Gracias, olv10....
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias a todos por vuestra ayuda."
+6
8 mins

Orden de Cuidado Provisional

+
Peer comment(s):

agree Juan L Lozano : MUY ACERTADA
0 min
Te lo agradezco jauncles
agree Andrea Sacchi : Me gusta :-)
3 mins
Mil gracias Andrea
agree Yvette Arcelay (X)
1 hr
Muy amable Yvette
agree Xenia Wong
1 hr
Gracias por tu apoyo Xenia
agree ojinaga
5 hrs
Muy amable ojinaga
agree Maria Carla Di Giacinti
1 day 23 hrs
Something went wrong...
13 mins

orden de acogimiento provisional [en familia]

También "de acogimiento [familiar] provisional". No obstante, en algunas páginas llaman "acogimiento familiar" al permanente, y "provisional" .. eso, al provisional. La primera opción es menos arriesgada.


Ahí van unas pocas referencias (de España). ¡Suerte!

RES080102
... en que el acogimiento debe ser resuelto por la autoridad judicial, la Entidad pública
puede acordar en interés del menor un acogimiento provisional, el cual ...
www.mtas.es/Guia2003/leyes/RES080102.htm

Departamento de Acción Social
... la Entidad Pública pueda , aunque los padres no lo consientan o se opongan al acogimiento,
acordar en interés del menor un acogimiento provisional en familia ...
www.bizkaia.net/Gizartekintza/haurrak/ca_h52.htm

30.4. Maternidad
... La maternidad, la adopción, el acogimiento familiar, tanto preadoptivo como permanente,
y el acogimiento provisional, en las modalidades de acogimiento ...
www.mtas.es/Guia2003/texto/30/30-4.html
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search