Feb 3, 2011 18:52
13 yrs ago
1 viewer *
English term
the 30x number about the size of the disaster
English to Spanish
Law/Patents
Law (general)
Petroecuador/Texaco envir
Can you please translate the above sentence.
Thanks
Thanks
Proposed translations
(Spanish)
4 | la cifra de 30x para expresar el tamaño del desastre | Charles Davis |
Proposed translations
3 hrs
Selected
la cifra de 30x para expresar el tamaño del desastre
o podría ponerse "las dimensiones" o "la envergadura", en lugar de "el tamaño".
Creo que esta frase se refiere al desastre ecológico provocado en la selva amazónica de Ecuador, por los desechos de las operaciones petroleras de Texaco, que pertenece hoy a Chevron, y que suman, según se ha alegado, una cantidad de crudo equivalente a 30x (30 veces) el derrame del Exxon Valdez.
"Chevron had admitted dumping more than 30x the amount of oil spilled in the infamous Exxon Valdez disaster."
http://thechevronpit.blogspot.com/2010/05/bp-chevron-and-gul...
Creo que esta frase se refiere al desastre ecológico provocado en la selva amazónica de Ecuador, por los desechos de las operaciones petroleras de Texaco, que pertenece hoy a Chevron, y que suman, según se ha alegado, una cantidad de crudo equivalente a 30x (30 veces) el derrame del Exxon Valdez.
"Chevron had admitted dumping more than 30x the amount of oil spilled in the infamous Exxon Valdez disaster."
http://thechevronpit.blogspot.com/2010/05/bp-chevron-and-gul...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "I agree"
Discussion