This question was closed without grading. Reason: Errant question
Oct 9, 2007 11:41
17 yrs ago
3 viewers *
English term
annotation of collateral
English to Spanish
Bus/Financial
Law: Contract(s)
Poder notarial, economía, finanzas
Es un poder notarial.
Apartado de "DISCHARGE AND WAIVER"
Contexto íntegro:
"In his official capacity to demand collateral security or to grant total or partial discharge thereof; to grant waiver of default, vacate writs of seizure and remove other impediments; to grant discharge and agree to release all claims of collateral security and ***annotations of collateral***, with our without renouncement of ownership rights; to abandon legal proceedings and means of enforcement; to be performed even without payment of additional fees; to demand waiver of ranking claim and to assert an equal ranking claim."
Mi duda es con respecto a "ANNOTATION OF COLLATERAL".
El idioma de destino es español estándar de España. Agradezco respuestas de gente que sepa del tema.
Apartado de "DISCHARGE AND WAIVER"
Contexto íntegro:
"In his official capacity to demand collateral security or to grant total or partial discharge thereof; to grant waiver of default, vacate writs of seizure and remove other impediments; to grant discharge and agree to release all claims of collateral security and ***annotations of collateral***, with our without renouncement of ownership rights; to abandon legal proceedings and means of enforcement; to be performed even without payment of additional fees; to demand waiver of ranking claim and to assert an equal ranking claim."
Mi duda es con respecto a "ANNOTATION OF COLLATERAL".
El idioma de destino es español estándar de España. Agradezco respuestas de gente que sepa del tema.
Proposed translations
(Spanish)
4 +2 | hacer notas marginales de garantía prendaria / bienes dados en garantía | Michael Powers (PhD) |
Proposed translations
+2
23 mins
hacer notas marginales de garantía prendaria / bienes dados en garantía
Mike :)
--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2007-10-09 12:06:53 GMT)
--------------------------------------------------
Conforme al Diccionario de términos jurídicos por Alcaraz Varó y Hughes, publicado en Barcelona.
Aunque se encuentras las palabras aisladas en el diccionario mencionado, tiene sentido en este contexto.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-10-09 12:45:16 GMT)
--------------------------------------------------
se encuentran
--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2007-10-09 12:06:53 GMT)
--------------------------------------------------
Conforme al Diccionario de términos jurídicos por Alcaraz Varó y Hughes, publicado en Barcelona.
Aunque se encuentras las palabras aisladas en el diccionario mencionado, tiene sentido en este contexto.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-10-09 12:45:16 GMT)
--------------------------------------------------
se encuentran
Note from asker:
Tengo la impresión de que este documento se tradujo del flamenco al inglés y ahora yo lo tengo que traducir del inglés al español. La versión en inglés está "rara", por ello me asaltan estas extrañas dudas. No creo que "annotation" se refiera a notas marginales, ya que me parece que se refiere a cualquier otro tipo de "documentación" en general. De todas formas, agradezco enormemente tu disposición a ayudarte pero como no queda claro por el original prefiero no guardar una respuesta Kudoz dudosa. |
Peer comment(s):
agree |
Egmont
28 mins
|
Gracias, AVRVM - Mike :)
|
|
agree |
MikeGarcia
: Or "notas marginales registrando/de registro de..." I would say, Mike.-
1 hr
|
Thank you, Miguel - as always, valuable suggestions - Mike :)
|
Discussion