Nov 28, 2009 03:30
14 yrs ago
4 viewers *
English term

layers of clustering

English to Spanish Tech/Engineering IT (Information Technology)
Es un texto sobre la plataforma de la comunidad virtual:

The virtual community platform has essentially four layers of ‘clustering’. The upper-level and most comprehensive clustering option is in the form of ‘projects’.

Muchas gracias por las sugerencias.

Proposed translations

5 hrs
Selected

Niveles de agrupación

suerte.

--------------------------------------------------
Note added at 1 día6 horas (2009-11-29 09:51:13 GMT)
--------------------------------------------------

Por cierto, El vocabulario de Informáticos y de Telecomunicaciones de la editorial Ariel ( escrito por dos profesionales del sector ) propone "estrato" para "layer". La función del traductor no es sólo ser notario sino que debe también debe ser un filtro antes ciertos excesos.

--------------------------------------------------
Note added at 1 día13 horas (2009-11-29 17:29:10 GMT)
--------------------------------------------------

Insisto en que no son capas propiamente dichas, sino niveles o grados. Se trata de una comunidad vitual no de un estudio geológico. Las capas, por definición, cubren algo.
Peer comment(s):

disagree Rodolfo Peña : Feliciano, have you ever worked in IT? Here's a clue, there are 700 million people who speak Spanish and DO NOT live in Spain.
4 hrs
No, but I studied netwoking, and I admit that " capa" is widely used, but that option is proper when we talk about physical items, not for virtual ones. Anyway, everything will be differenet if some people who traslate were not " outsiders"
agree Tomás Cano Binder, BA, CT : ¿A qué viene el mensaje de Rodolfo Peña? ¿Qué tipo de justificación es esa para poner un disagree? No lo entiendo. Un agree para compensar un disagree en mi opinión mal justificado.
23 hrs
Gracias colega
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias:)"
+3
13 mins

capas de agrupación

María moliner
agrupación
1 f. Acción y efecto de agrupar[se].
2 Grupo, conjunto o *reunión de cosas: ‘Una agrupación de municipios’. 5 Se aplica particularmente a una reunión de personas que se asocian con un propósito o por una característica comunes. Alternando con asociación y sociedad, forma parte muchas veces del nombre propio de esas asociaciones: ‘Agrupación filarmónica’.
Peer comment(s):

agree Tomás Cano Binder, BA, CT : Sí, por ejemplo. Me parece muy buena solución.
2 hrs
agree psicutrinius
3 hrs
agree MartaHS : agree
14 hrs
Something went wrong...
-1
4 hrs

cluster (capas de clusters)

Desafortunadamente en informática utilizamos muchos términos del inglés, entre ellos este...siempre hablamos de clusters o de un cluster..rara vez utilizamos la palabra "agrupación" que sería, pienso yo, lo correcto.
Peer comment(s):

disagree felicianomadrid : " a veces es bueno ir contracorriente y no ceder a las modas"
5 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search